Выбери любимый жанр

Странствие (СИ) - "Алексис Канте" - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

Зартанг присмотрелся к нему.

— Продать? Пока это проблематично. В наших землях неурожаи, — отметил он. — Говори лучше, где искать твоего дружка?

Кадим помялся, опустив свой неприятный взор в пол.

— Должен признаться, я думаю, он ищет женщину, — сказал он. —Карлон не женат и по молодости лет не сдержан; он, как говориться, прожужжал мне все уши в плавании. Еще в Индиговом Веке он хотел найти какую-нибудь… эээ…

— Девушку? — подсказала Иланна.

— Девушку. Да! В общем, надо обойти таверны, где ж ему еще быть.

— Таверны?! О пророки! — сердито воскликнул лорд Хисанн. Обычно флегматичный, он как будто метал молнии в полутемной комнате. — Вы понимаете, что это значит? Обойти таверны нетрудно, но город сейчас, как солома, щедро сдобренная маслом?! Я бы предпочел, чтобы вы оба оказались шпионами, и твой приятель что-нибудь вынюхивал, слоняясь около наших стен.

— Милорд, я уверена точно, он пьет в тавернах! На другое ему ума не хватит!

— Что ж… Мне придется поискать его там самому, чтобы мои люди не натворили глупостей, — вздохнул Зартанг. — Но тебя я возьму, — он ткнул пальцем в Кадима, — ты мне укажешь на сбежавших болванов.

— Лучше и мне пойти, — не стерпела Иланна. Она виновна и не станет отсиживаться в комнатушке. — Карлон меня не ослушается, а кроме того, я — королевский посол и женщина. Я полагаю никто из Хисанн не запятнает свою честь.

— Хотелось бы верить, — протянул Зартанг. — Хотелось бы разрешить возникшую несуразицу.

— Одну я тебя не отпущу, ты ведь знаешь, — сказал Висар. — И Выжившие не отпустят! Мы должны идти все вместе.

Зартанг замер в нерешительности. Иланна считала собственные вздохи, будто являлась урожденной Хисанн.

— Ладно, — нехотя согласился он. — Но мечи оставите здесь! И будете слушать мои приказы, ничего не предпринимая без моего позволения!

Иланна приказала Дилю отстегнуть свой меч, Висар также положил меч на постель — вместо людей мечи останутся спать в обнимку. «Странник помоги! Сделай так, чтобы Карлон не успел ничего испортить!» — взмолилась она, покидая комнату лорда.

Зартанг взял на поиски четырех воинов из личной охраны. Когда все вышли из замка, снаружи темень стояла, будто выколи глаз. В холодном ужасающем небе: ни края луны — усталого ока Безжалостной Госпожи; ни ее свиты — все укрыто за плотной стеной облаков. Лишь на земле кое-где мерцали огоньки — на немногих перекрестах улиц стража зажгла масляные светильники.

— При моем отце люди Хисанн в тавернах долго не задерживались, — раздался в темноте голос Зартанга. — Масло и свечи стали чересчур дороги, незачем жечь их попусту и продлевать день. К часу сна все таверны в Ските обычно закрываются, но для одной и отец, и я сделали исключение: вместительная забегаловка под вывеской «Храброе Донышко». Когда-то она прозывалась просто «Донышко», прозывалась так до той поры, пока сын хозяина не убил шестерых ваших легионеров в последней войне. Парнишке было лет семнадцать, и он защищал проход в стене.

Иланна помнила нужную таверну: действительно большая она находилась на полпути от Молочного замка к Багряным воротам.

— Достойный воин, — молвил Висар очевидно для того, чтобы поддержать лорда.

— Да уж, отличный, не то что я, — с внезапной откровенностью прошептал Зартанг. Он ступал с ними обоими вплотную. — Парень умер от ран. В честь его подвига лорд Эссад разрешил его отцу держать двери открытыми до полуночи. Теперь там собирается весь городской сброд, и есть доступные женщины. Если мы не найдем Карлона в этой таверне, то я не знаю где его еще поискать.

Они направились по улице к западу и дальше шли в полном молчании. Вскоре к топоту их сапог добавились нечеткие вскрики спереди, а пройдя чуть дальше, — к смутным обликам редких прохожих кучка огней с правой стороны.

— Идемте быстрее, — скомандовал Зартанг, прибавив шаг. — Если ваша парочка там, то покажете их, стоя в дверях. Дальше не лезьте, пусть их выведут на улицу мои люди.

У входа в таверну горели светильники, и околачивалось два десятка человек. Ее заднюю часть заслоняли соседние дома, а покатая крыша растворялась в ночном мраке. Само здание выглядело широким — в его зале легко поместится сотня.

Из закрытых ставнями окон доносился разноголосый гомон. Зартанг проследовал вперед, остальные ступали за ним. Иланна поднялась к двери по грязному приступку, чувствуя хмурые недобрые взоры горожан. «Скорее бы все закончилось, скорее бы уплыть в Колыбель», — пожелала она себе, входя внутрь.

Внушительную фигуру Карлона Урирту и второго… злополучного матроса с именем, вылетевшим из ее головы, Иланна разглядела сразу. Они сидели в центре большой компании за несколькими сдвинутыми столами и были пьяны. Впрочем матросик набрался полегче лже-купца — в его глазах, казалось, пронеслось облегчение. Собутыльники Карлона оглянулись, он тоже вперил в стоящих у двери осоловелый взгляд. Иланна ждать не стала, она не удержалась и сделала ладонью приглашающий жест.

— Вон они сидят слева, недалеко от входа, там, где много человек, — сказала она на ухо лорду Зартангу.

Разговоры притихли, в тусклом свете немногих масляных ламп все посетители кабака пялились на вошедших. Карлон глупо улыбнулся и тяжело встал с насиженного места.

— Ну что, карлик?! Ха-ха! — громко воскликнул сидящий напротив человек. Еще молодой, с голосом глашатая, крепкими руками и широкой спиной. — Ступай уже к мамке, а не то она настукает по твоей попке мауриртской клешней!

За столами и во всех углах таверны загоготали пьяные мужчины и несколько полуголых девиц. Иланна не услышала, что сказал в ответ Карлон, однако почувствовала, как стоящий слева от нее Битти Крысолов задрожал от ярости.

Все еще могло бы обойтись, но тут, сосед Карлона слева встал и потрепал, собравшегося уходить жнеца по щеке, — он словно поласкал полюбившуюся дворовую собачонку.

— Бабу, карлик, поищешь на своем корабле! — раздались новые смешки, и большинство в таверне уже взирало на послов с вызовом, желанием ринуться в драку.

Плевать ей на оскорбления! Иланна притронулась к кисти Битти, но Карлон вдруг резко нагнулся и двинул обидчика в лицо головой. Несмотря на опьянение жнеца его удар оказался сильным — тот рухнул в проход меж столами и заорал снизу ругательства.

— Вытаскивайте их! — крикнула Иланна во всеобщем шуме лорду Хисанн. Тот стоял, будто истукан, и явно пасовал, не собираясь ничего делать.

В итоге Зартанг вместе с воинами не успели двинуться с места. Кто-то с другого стола разбил глиняную чашу о голову Карлона, а еще несколько человек начали бить его со всех сторон. Запуганный матросик хотел перемахнуть через стол и пробиться к ним, и ему почти удалось, но горланистый воин пророка схватил его за лодыжку и вставая ударил в челюсть кулаком.

— Бей Маурирта! Бей королевских свиней! — всполошилась вся таверна криком. — За Хисанн! За короля Эссада!

Матрос перелетел через голову противника и упал спиной на каменный пол. Иланна услышала его мучительный стон, но ей быстро стало не до сочувствия к несчастному. Четверо или пятеро человек бросились через упавшего матроса прямиком к Иланне.

— А ну-ка мауриртская шлюха, познакомься с моим дружком! — пьяно закричал горлопан и попытался дотянуться до Иланны ножом.

И у него ничего не получилось! Крысолов полуобернулся к Иланне, левым предплечьем он отклонил удар, а сам мгновенно выхватил кинжал и вонзил его зачинщику драки снизу в горло — как раз в то место, где оно встречается с подбородком.

Нападавший захрипел, его лицо оказалось так близко и на губах выступила кровь. Иланну обдало запахом мужского пота, перегара и возникшей вдруг смерти. Госпожа довольно скалилась где-то у себя в Облачном замке. Крысолов странно наклонился к ней правым боком, потом разогнулся назад, а левой рукой вонзил второй кинжал еще одному противнику. Нож вошел сверху вниз прямо в основание шеи, а Битти выдернул первый кинжал, быстро провернул его в руке и всадил третьему нападавшему в открытый бок.

64
Перейти на страницу:
Мир литературы