Выбери любимый жанр

Фулгрим: Палатинский Феникс - Рейнольдс Джош - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Эффектным движением он убрал Разящего Огнем в ножны и, повернувшись к бюстам приемных родителей, поклонился им.

— Первый шаг к возвышению, — улыбнулся Фулгрим.

Как только «Гордость Императора» зависла над планетой, главный итератор Голконда Пайк ощутила давно знакомое ей радостное волнение. Фигуры были расставлены, и посланнице не терпелось сделать открывающий ход. Она давно уже не вела переговоров — последнее время Согласие приносили на острие копья. Когда-то союзы заключались после тщательно отрепетированного вальса требований и уступок; сейчас Великий крестовый поход, словно железное море, захлестывал любой непокорный берег.

Но бескрайних морей не бывает. Вскоре дипломатия снова войдет в моду, хотя, как опасалась Голконда, старость помешает ей наслаждаться политическими играми. Для людей вроде нее уже не будет мест за столом: их займут более молодые итераторы, с вкрадчивыми голосами и взвешенными позициями.

Пайк посмотрела на свои руки. Никаких морщин, несмотря на возраст. Голконда позволила фасаду внешности слегка потрескаться, но только для полноты образа. Она никогда не была очаровательной, но старела аккуратно и красиво. Сознавая, что омолаживающие процедуры, которые поддерживают ее в форме, скоро утратят эффективность, посланница решила не плыть против течения и дряхлеть с достоинством. Главный итератор чувствовала, что имеет на это право после столь успешной карьеры.

Голконда подняла взгляд на десантный отсек. Обычно в этом гнетуще огромном помещении, похожем на кафедральный собор, выстраивались целые воинства, и «Грозовые птицы» со сложенными крыльями ждали взлета, стоя рядами по три машины. Но сегодня тут не было армий — только музыканты и всевозможные влиятельные персоны. В громадном пространстве шум множества разговоров порой заглушал мелодию оркестра.

Тот играл печальную композицию, лишь смутно знакомую женщине. Вероятно, произведение, как и его исполнители, родилось на Кемосе. Маленький унылый мирок с такой же безрадостной музыкой… Пайк немного послушала из вежливости, давая знаки своим лизоблюдам, чтобы те аплодировали в подходящие моменты. Эти «щеголи», как их любил называть Абдемон, требовались в основном для маскировки. Павлиньими нарядами, громкими голосами, нелепыми высказываниями они отвлекали глупых маловажных людей, пока Голконда беспрепятственно занималась серьезными делами.

Сейчас прихлебатели выглядели подавленными. Неудивительно, учитывая, где они находились. В гигантском отсеке нервничали даже ручные убийцы Пайк, хотя понять это смог бы лишь тот, кто разбирался в них так же хорошо, как она сама.

Впрочем, в компании телохранителей Голконда все равно чувствовала себя увереннее. Дипломатия — занятное дело: никогда не знаешь, когда тебе понадобится быстро и эффективно избавиться от кого-нибудь. Пара-тройка трупов всякий раз подстегивает переговоры.

Посланница оглядела других представителей делегации. В нее вошло сто человек — младшие итераторы, чиновники Администратума, армейские офицеры, обладающие различными чинами и привилегиями. Кроме того, несколько вольных личностей обоих полов с торговыми патентами, жаждущих наладить экономические или политические связи с очередным миром, приведенным к Согласию.

Все они служили шестеренками невидимого механизма Великого крестового похода. Да, войны выигрывались большими пушками, но кто-то ведь запрашивал для них боеприпасы. Кто-то обеспечивал производство и орудий, и снарядов. Тысячи и тысячи движущихся частей машины работали согласованно, подчиняясь воле одного человека.

Голконда любезно кивала тем, кто заслуживал приветствия, и благополучно игнорировала остальных. Среди них заметно оскорбился только Геродот Фрейзер, лорд-командующий Архитских Палатинов, который считал себя талантливым полководцем и злился из-за того, что Пайк имеет иное мнение. Также он не сомневался, что Согласия нужно добиваться мечом и при участии только тех, кто носит мундир.

Крепко сложенный седоволосый Геродот по большей части состоял из рубцов и шрамов; как и посланница, он дослуживал последнее десятилетие. Во Дворце ходили слухи, что его преемник, энергичный молодой офицер по имени Файль, нетерпеливо ждет, когда старик наконец подаст в отставку или умрет. Фрейзер, похоже, не планировал ни того, ни другого.

Вздохнув, Голконда с ленцой посмотрела на «Грозовых птиц». Она повидала достаточно много военного транспорта, чтобы понять: эти корабли чаще бывали в сражении, чем в ремонте. Правда, все они находились в рабочем состоянии, и несколько машин сейчас стояли на пусковых рельсах, расправив крылья. Тяжелые десантные катера годились как для пустотных, так и для атмосферных полетов, что превращало их в отличное средство доставки кровожадных генетически улучшенных сверхлюдей прямо к позициям неприятеля. Также ими пользовались эмиссары, желающие произвести на принимающую сторону совершенно определенное впечатление.

Жителям «Двадцать восемь Один» ясно дадут понять, что ждет их в случае отказа от предложений Фулгрима. Да, не слишком изящный жест, но весьма эффективный. Судя по тому, что Пайк знала о вооруженных силах Континентального правительства Визаса, десять штурмовых кораблей могли разбомбить их в лепешку. Трех хватит, чтобы донести до местных идею. Голконда надеялась, что они уловят намек — хотя бы ради виноградников.

Палуба задрожала у нее под ногами, и музыканты сменили заунывную мелодию на какой-то более оживленный мотив. Прибыл Фениксиец с сыновьями.

Возглавлял группу Абдемон; одна его ладонь покоилась на затыльнике меча, в другой он держал шлем. На темном лице воина застыло серьезное выражение. За ним в свободном строю маршировали шесть легионеров, выбранных Фулгримом. Глядя на приближающихся Астартес, женщина мысленно ставила галочки в списке: Кирий, Алкеникс, Квин, Торн, Тельмар и, на шаг позади, Паук собственной персоной. Пятеро космодесантников носили пышно украшенные, но прочные доспехи и двигались со смертоносной грациозностью охотящегося хищника. На Фабии была простая неприметная броня, и ступал он тяжело, словно покоряясь неодолимой силе. Единственным элементом снаряжения, за которым апотекарий ухаживал с особой заботой, был его хирургический аппарат. Манипуляторы со всевозможными скальпелями, пилами и шприцами зловеще блеснули на свету, и Голконде с неприятной отчетливостью показалось, что устройство как-то почувствовало ее испытующий взгляд.

Беспокойство улетучилось, как только на палубу вошел Фулгрим. Пайк вынужденно признала, что выглядит он бесподобно. Примарх, облаченный в доспех аметистового цвета с золотой отделкой и изумрудно-зеленый чешуйчатый плащ до пят, напоминал героя какого-нибудь цикла древних мифов. Его оружие лишь усиливало этот образ: на одном бедре Фениксийца висел Разящий Огнем, выкованный серебряными руками любящего брата, на другом — волкитный разрядник Клеймящий Огнем, больше похожий на произведение искусства, чем на орудие истребления.

Голконда знала, что специально разработанная броня примарха не ограничивает его сверхчеловеческой ловкости. Весьма разумно, ведь Фулгрим, по общему мнению, был самым проворным из братьев. Он мог двигаться неуловимо быстро для человеческого глаза.

Его бледное симметричное лицо изысканно окаймляли высокий пурпурный горжет и громадное стилизованное крыло орла, словно бы взметнувшееся с нагрудника поверх левого наплечника. Оглядев собравшихся на палубе людей фиолетовыми глазами, глубокими, как межгалактическая пустота, примарх подметил и сохранил черты каждого из них в невероятно цепкой памяти. На Пайк он посмотрел в последнюю очередь. Возможно, оказал ей честь — или бросил вызов.

Так или иначе, женщина выступила навстречу его взору, как и полагалось главному итератору. Она уважительно поклонилась и, будучи профессионалом, постаралась скрыть, что далось ей это с трудом. В преклонном возрасте кланяться весьма непросто.

— Господин Фулгрим, ваше присутствие — честь для нас.

— Рад снова видеть вас, главный итератор Пайк. — Возвышаясь над ней, Фениксиец отдал низкий поклон.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы