Восходоземье. Великий турнир (СИ) - "Первый Вестник" - Страница 15
- Предыдущая
- 15/56
- Следующая
Самый страшный удар Рош получил совсем недавно. 43 года назад случилась трагедия общенародного масштаба – разразилась Холодная Лихорадка – крупнейшая эпидемия болезни в истории народов Восходоземья, унесшая жизни порядка миллиона человек (три четверти от общей численности населения пустынников). Недуг косил жителей полуострова целыми поселениями, не щадя ни молодых, ни старых, ни бедных, ни богатых. Тем немногим, кто успел вовремя эвакуироваться, пришлось искать новый дом в других государствах, неохотно принимавших «гостей» после тщательных проверок, но большинство покинуло плодородные земли и ушли с пожитками к югу в соседнюю пустыню, разделявшую их государство от Октоса. Но и там беды не закончились. Неприспособленный к невыносимым условиям народ погибал от жажды, а спустя время ко всему прочему добавились атаки песчаников — рыбоподобных монстров, которые стаями нападали на несчастных и утаскивали их под желтую сыпучку. Остаткам народа пришлось отступить и поселиться у двух морей по обе стороны пустыни. Они бы с радостью вернулись обратно, однако там все еще небезопасно. В итоге, последние события привели к массовым жертвам среди населения и упадку, от которого волевой народ так и не смог оправиться, едва сумев выжить. Сейчас они малочисленны и бедны, но несломлены. Все, что у них осталось — это солнце, песок и воля, с помощью которой они защищаются от первого и второго. Каждый день им приходиться выживать, борясь с жестокостью пустыни и испытывая дефицит еды. Поэтому грядущий турнир для них стал спасительным, судьбоносным шансом изменить положение дел.
Лица и головы всадников закрывали плотные повязки, оставляя небольшой просвет для глаз, равно как и туловища с конечностями, спрятанные под бледно-желтыми от песка пледами. Оголенные, смуглые кисти рук поблескивали от нанесенной на кожу жидкости. Видимо, так жители пустыни защищались от вредоносных солнечных лучей. Примерно, у половины путников имелись длинные копья с гнущимся древком и острым наконечником, не считая того оружия, которое прикрывали висящие на верблюдах плетеные мешки. Один из путешественников гордо нес слегка трепыхавшееся на ветру ветхое знамя с изображенным на нем красным солнцем -- символом этого народа, а другие, опустив головы, вынужденно плелись вслед за знаменосцем.
Наконец, все делегации собрались вместе, что говорило о начале грандиозного события, которого величественный город не видел вот уж сто лет.
Глава 6
Эти роскошные балы. Торжества до рассвета в компании изысканного общества. Места, где принимаются довольно важные и смелые решения, имеющие далеко идущие последствия. Праздник умелого лицедейства и ловкого притворства. Именно сейчас такому мероприятию по традиции суждено было произойти, а именно — Всеобщему балу 9 народов, который традиционно проводился в Летнем дворце – в одном из наиболее старых зданий города.
Колоссальный Летний дворец, находившейся в юго-западной части Цитадели, в полной мере принимал в свои объятия сотни влиятельнейших гостей. Обычно, он играл роль музея, который в качестве достопримечательности посещали любознательные туристы, приехавшие в столицу столиц впервые. Высотой в пять этажей дворец стоял близ протекавшей в ста метрах от него небольшой речушки, наполовину его огибавшей. Расстояние между ними было симметрично засажено деревьями, создавая, таким образом, подобие парка. Перед входом в пятиэтажное здание, обрамленное в изящную лепнину, одна на одну выстилались широкими рядами гранитные ступени. Как только подъем вверх по ступеням заканчивался, перед взором представала площадка для прогулок вокруг дворца. У самого входа, по бокам, расправив крылья, величественно красовались два дракона, сделанных из горного камня. Они словно охраняли вход во дворец, напуская волнение на гостей всем своим видом и давая повод для рассуждений о правдивости своего существования. Одни говорили, что существа когда-то жили и, более того, подчинялись воле древних людей. Другие, напротив, высказывались скептически, ссылаясь на бурную фантазию скульпторов и их склонность верить мифам, а иногда, и придумывать оные. Что касается внутреннего интерьера дворца, то здесь слова были излишни от того, насколько всё было отполировано и вычищено. Комнаты освещали вставленные в канделябры и подвешенные к высоким потолкам тысячи свечей, создавая тем самым уютную и светлую атмосферу. К стенам крепились заключенные в золотые рамки полотна. На них величаво изображались прежние Верховные правители от разных народов. Их живые взгляды, устремленные на гостей, будто напоминали о своем присутствии. На втором этаже располагался банкетный зал, вмещавший десятки круглых столов, равноудаленных друг от друга. Танцевальный зал находился на третьем этаже, а четвертый и пятый этажи были выделены под спальни, читательскую комнату и кабинеты.
Бал начался, едва солнце успело скрыться за горизонтом. Звук трубы известил собравшихся почетных гостей о грядущем ужине, и те, в свою очередь, как того требовал этикет, последовали омыть руки в тазах с чистой водой с плавающими в ней лепестками роз. После этого участники бала организованно направились к застеленным белыми скатертями столам, на которых аккуратно стояла фарфоровая посуда, и лежали серебряные ножи, вилки, ложки. Более того, рядом с каждым из столов стояли двое из прислуги, в обязанности которых входило подавать еду и напитки.
Усевшись за столы, гости приступили ужинать, попутно обсуждая всякое: от стоявших возле лестниц цветочных ваз до существовавших тысячу лет назад законов. Вообще, столь редкое и значимое событие всеобщего сбора Восходоземья открывало невероятные перспективы в области заключения всевозможных соглашений и налаживания новых связей между элитами каждого из присутствовавших государств во главе с их лидерами. И такие договоренности благополучно достигались в перерывах между громогласными, красноречивыми и, отчасти, пафосными тостами. Наконец, Верховный правитель Офхотт, разродившись свежими мыслями, охотно вызвался произнести один из тостов, встав со стула и подняв бокал вина. Гул в зале моментально прекратился, и всё внимание переключилось на оратора.
– Уважаемые и дорогие гости! Короли и королевы, послы и аристократы, участники турнира и все ныне присутствующие! Сегодня мы собрались здесь не ради того, чтоб поесть, попить и весело провести время. Сегодня, мы собрались, чтоб отдать дань традициям, дань памяти нашим предкам, сумевшим победить в Священной Войне, сумевшим более 3 тысяч лет хранить мир на наших землях. Хранить мир в девяти государствах – главная обязанность, которую однажды возложили на моего деда. Время не пощадило его, и моему отцу пришлось перенять эту роль. Он также внимательно следил за поддержанием порядка в Восходоземье, с такой же твердостью пресекал на корню любой раздор. Затем его сменил я. Не могу сказать, что мой дозор был также хорош, как дозор предков. Все вы знаете, что за нынешнюю эпоху случилось многое: хорошее и плохое, приятное и трагическое, созидательное и разрушительное. Клянусь Луной, я, как и мои подчиненные…мы делали все возможное, что было в наших силах. Мы старались. Теперь я, подобно своим пращурам, побежден временем, с сединой на голове стою здесь перед вами и говорю: «Спасибо!». Спасибо за то, что вы также способствовали миру на этом общем континенте, давно ставшим для нас Родиной. 100 лет назад Сильмун принес кристалл Столетника в Цитадель, начав 5 эпоху Луны. И вот, уже через несколько дней мы проводим в путь 72 отважных участника, чтоб определить нового Хранителя.
«Он сказал 72, а не 81!» – Озвученное моллом число взбудоражило приглашенных гостей. Не успели они что-либо сообразить, как Офхотт предусмотрительно поспешил с объяснениями.
— Вы наверняка сейчас зададитесь вопросом, почему я назвал именно это число? Нет, я не ошибся! Как действующий король народа моллов, я принял решение об отзыве из турнира представителей Сильмуна. Мы не примем участия в походе в Закатные Земли. Вы знаете, что так уже поступали мои предшественники на посту наместника Цитадели. Они отзывали своих представителей с турнира в знак доверия и чести – двух фундаментальных качеств, на которых основывается наш Вечный Мир. Они шли на встречу. Как действующий король я принял решение уступить титул победителю из другого народа. Сильмун исполнил вековое обязательство, теперь Ваш черед. Пусть победит достойнейший. Тот, кто находится прямо сейчас в стенах сего роскошного Летнего дворца. За вас, уважаемые гости!
- Предыдущая
- 15/56
- Следующая