Выбери любимый жанр

Angel Diaries (СИ) - "AnnaSnow" - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Мой мучитель ждал меня возле двери , приказал мне следовать за ним и вскоре мы оказались в том коридоре, где я встретила месье Филиппа и то, нечто страшное, в плаще. В это время факел в конце коридора внезапно погас, я вскрикнула и вцепилась в руку моего спутника.

- Сударыня, что с вами? – граф с недоумением в голосе произнес, повернувшись в мою сторону.

- Я...я боюсь темноты, – выпалила я ответ.

- Тогда держитесь поближе ко мне, вам не будет страшно, – он просто взял меня за руку и крепко сжимая мою ладонь, повел за собой.

Вскоре мы дошли до той комнаты, где я укрывалась с Раулем и месье Филиппом от безумной женщины. Только сейчас я заметила у своего спутника в руках связку ключей. Одним из них он открыл дверь и пропустил меня вовнутрь. Дверь граф зафиксировал так, чтобы она была открыта, и свет от факелов из коридора проникал в комнату, разгоняя полутьму. Он подошел к двум сундукам, открыл замки, откинув со стуком тяжелые крышки. В них находилась женская одежда – платья, сорочки, юбки, накидки.

- Выберите себе что-либо, для своего гардероба. Можете брать сколько вашей душе угодно, – он пропустил меня вперед, к сложенным вещам.

Я подошла к тому сундуку, что стоял поближе ко мне, и стала перебирать наряды. Они все были с большим количеством вышивки, кружев, золотистых, серебристых, и с россыпями драгоценных камней. Чтобы я лучше могла выбрать и рассмотреть, граф снял с большого зеркала, которое оказывается скрывалось в углу, накинутую сверху темную тряпку. Я приложила к себе пару платьев – они подходили мне по росту, немного расходились по объему груди и были шире в бедрах, в целом с их подгонкой было бы меньше мороки, но как не странно они вызвали во мне отторжение. У них, у всех, был слишком большой вырез декольте, украшений было чересчур много и мне все это казалось аляпистым и если честно вульгарным. Я вспомнила жену моего старшего брата, когда она переехала к нам в замок, то ее гардероб был забит такими нарядами, она тогда уверяла, что они сшиты по последней парижской моде. Я же не могла себя представить в них, они говорили о роскоши, соблазне и намекали на нечто греховно-сладкое. Я положила платья в сторону.

- Вам они не понравились? – спросил граф следя за мной.

- Они красивы, но я такое не ношу, они слишком вычурные для меня, – просто и честно ответила я ему.

И перешла ко второму сундуку. Платья тут были из бархата и парчи, довольно старомодного кроя, с закрытым лифом, либо с красиво прикрытым вырезом груди. Мое внимание привлекло нежно голубое, без вышивки, а просто с серебристыми кружевами. Оно, как и все наряды в этом сундуке было добротно сшито, однако их владелица была повыше меня, но я подумала, что Мод сможет и с этим справится и прекрасно его переделать.

- Я возьму его, если позволите, – я показала платье.

-Голубой идет к цвету ваших глаз, – заметил граф, одобряя мой выбор.

- Но вы можете взять и не одно платье или иную часть гардероба, – он указал на полный сундук.

- Спасибо, но искромсали вы одно платье, я забираю так же одно, тем более, что испорченный мой наряд чинят ваши швеи.

Мужчина пожал плечами, закрыл сундуки и вышел со мной из этой комнаты, заперев и ее.

- Отнесите платье своей служанке, и мы приступим ко второй части наказания, – услышала я идя вслед за ним по коридору.

- Простите, а чья эта одежда, которую вы мне предлагали? – мне пришлось перейти на полубег, чтобы поспевать за его размашистым шагом.

- Та, одежда, которую вы одобрили, принадлежала моей матери, а ту , что вы отвергли – жене, – объяснил мне граф.

Его голос прозвучал несколько глуше, однако я все же рискнула спросить:

- А где ваша супруга?

-Она умерла, – последовал ответ.

- Простите, мои соболезнования, – я старалась быть тактичной.

Граф резко остановился и повернулся ко мне, я чуть не врезалась в него. Он некоторое время смотрел внимательно на мое лицо, а потом произнес:

- Похоже вы и правду не знаете ничего, и ваши слова лишены насмешки, – произнес хозяин замка.

- Что я не знаю? – я не могла понять, что опять не так сделала или сказала.

- Ничего, мадемуазель, давайте оставим сие, мне неприятно об этом говорить, – сказал граф, беря меня за руку и ведя вдоль, по длинному и незнакомому коридору.

Вскоре, после того, как я занесла платье Мод, мы оказались в той части замка, где я еще не была, на мой взгляд тут было тише и достаточно безлюдно, слуги не попадались нам на пути, эхо наших шагов отдавалось от старых стен. Мы пришли в небольшую комнату, с большим камином, его жар наполнял ее полностью, тут было два занавешенных окна, возле одного из них стояла темно-бордовая софа, на ней лежал плащ и шляпа с перьями. Посередине стоял стол с четырьмя стульями, с высокими спинками. На нем находились миски с едой и несколько свечей. Перед входом в комнату, я заметила крутую лестницу, она уходила узкой лентой вниз и терялась в темноте.

- Что там? – я спросила своего спутника.

- Погреб, – услышала я ответ.

Войдя в комнату хозяин замка затворил за мной дверь. Я сделала несколько шагов и что-то звякнуло у меня под ногами. Пустая большая бутылка откатилась в сторону. Месье де Ла Фер не обратил на это внимание, а просто пригласил меня сесть за стол.

- Сегодня, сударыня, вы продолжите делать необычные для себя вещи. Вы уже одевали мужское платье и упражнялись со шпагой, но сегодня это наказание будет и с некоторой пользой – будем учить вас пить , – объяснил он мне задачу.

- Но мне всегда становится плохо от крепленных напитков, мое здоровье не позволяет много пить, – возразила я категорично.

- Чушь, месье Жаме говорил, что вино полезно вам, особенно после этих тяжелых дней, – усмехнувшись сказал граф, выставляя передо мной на столе бутылки, открывая их.

- А можно уточнить – лекарь говорил точно о пяти бутылях или о бокале в день? – с сомнением в голосе проговорила я, сосчитав бутылки на столе.

- Не все ли равно, вино вам полезно и это уже не обсуждается, – мужчина налил мне в кружку темно-рубиновую жидкость. Кружка по объему была больше моего обычного бокала, я сделала небольшой глоток – вино было терпким и кисловатым, я поморщилась.

- Что-то, как-то, сие явно не мой вкус, к тому же мне может стать плохо от большого количества этой жидкости, – проговорила я, отставив кружку в сторону.

Нога графа, облаченная в ботфорт, вытолкнула большое ведро из-под стола, оно остановилось возле меня.

- Если станет плохо, то можете извлечь содержимое желудка сюда, – указал он и показал также на незаметную дверь в конце комнаты. – Нужду можно справить там.

Я покраснела, при последних словах.

- А что это за комната? – я попыталась сменить тему.

- Скажем так, я люблю здесь сидеть и думать, – проговорил хозяин замка наливая себе вина.

Перед тем, как приступить к пытке выпивкой, он все же несмотря на мои красные пятна стыда на челе, отослал меня за маленькую дверь, в конце помещения.

Вернувшись я увидела, что он разрезал большой кусок жареной говядины, в тарелке у меня.

– Вы не будете пить на голодный желудок, это одна из ошибок быстрого опьянения, – пояснил он свои действия. Тут так же были свежие лепешки, я отломила кусочек и также съела кусок мяса, оно было сочным и мягким.

- Но, я могу опьянеть и вести себя неприлично, – пробормотала я испуганно.

- Мадемуазель, да ведите себя, как хотите, этого кроме меня никто не увидит, – успокоил меня граф. – Сейчас можно отойти от норм этикета.

Так и пошли наши возлияния. Когда я дошла до пятой бутыли, то уже держалась за стол, вино расплескалось по столешнице и пролилось на мой лиф и подол, я не могла наливать, голова сильно кружилась и я понимала, что обморок близок. Хозяин замка казалось пил воду, а не вино, сидел прямо, спокойно употребляя алкоголь, количество бутылок у него было ровно семи и я думала смутно, что он продолжил бы их опустошение, если бы не мое присутствие. До этого мы пили молча, каждый раз когда я порывалась уйти мне напоминали о долге – холодно и коротко. Увидев, что я дошла до определенного состояния, граф отставил в сторону очередную бутылку.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Angel Diaries (СИ)
Мир литературы