Выбери любимый жанр

Карэле Карэле и другие волшебные существа (СИ) - "Векша" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– Мы постараемся сделать рисунок и расспросить девушек, – вмешалась Зини. – Но время прогулки уже заканчивается, и больше нас из школы не выпустят. Вы сможете навестить нас завтра?

– Похоже, это единственный вариант, – согласился Карэле. – Я приеду в это же время, ждите меня в саду.

– Не знаю, как и благодарить вас, – вздохнула Нина. – Я доставила вам столько хлопот…

– И поступили совершенно верно, – ободряюще похлопал её по плечу кондитер. – Те безобразия, которые тут творятся, надо срочно пресекать. Всё это очень серьёзно! А в качестве благодарности проводите меня до кошатни. Я не уверен, что хорошо запомнил, куда увели мою Полоску.

*

В начале ночи Карэле, легкомысленно помахивая тростью, вышел из гостиницы.

– Немного прогуляюсь, – бросил он привратнику.

Школа Нины располагалась в некотором отдалении от Реддена, среди пологих холмов с редкими рощицами. Карэле не стал брать из гостиничной кошатни свою полосатую кошечку, рассудив, что за час доберётся до места пешком. А разыскивать следы Проказников легче на своих двоих.

В такую ночь определённо не стоило отказываться от прогулки. Прибывающая луна светила ярко, в тёплом воздухе уже вились ночные мотыльки (а также комары, с неудовольствием отметил кондитер). Запах весенней зелени пьянил, как молодое вино.

Дорога, утоптанная кошачьими лапами и человеческими подошвами, бежала то вниз, то вверх. Вершина одного из соседних холмов привлекла внимание Карэле странными очертаниями, и он на минуту остановился, приглядываясь. Лунный свет мягко обтекал крупные камни, образующие круг. Одно из местечек Проказников, надо же. Это, пожалуй, подтверждало его версию.

Самые отчаянные девушки иногда прибегали в такие места потанцевать или нарвать цветов, которые были здесь особенно крупными и ароматными. Правда, букеты приходилось выкидывать до наступления ночи. Иначе неосторожной любительнице цветов снились сны, способные вогнать в краску и более искушённого человека.

На лице Карэле мелькнула лукавая улыбка, но сворачивать с дороги он не стал. Впереди уже виднелись очертания школьного здания.

*

Школа Нины была погружена в темноту. В воздухе звенело пение цикад, заполняющее ночь до краёв. Лунный свет мягко прикасался к камням мрачного двухэтажного здания, к спящим цветам на газонах и к высокой решётке забора. Ворота школы были заперты.

Карэле не спеша обошёл забор, высматривая в траве следы и поглядывая по сторонам. Он недовольно хмурился – ночь была слишком спокойной.

Там, где играют Проказники, темнота тихо смеётся, а лунный свет танцует в такт их музыке. Там в воздухе разлито волнение, предвкушение, ожидание. Листья на деревьях вздрагивают от нетерпения, трава шелестит, не дожидаясь ветра, и каждый вдох наполнен пьянящим ощущением радости.

Но эта ночь просто спала. А значит, Тёмных Соседей поблизости не было. Может быть, они танцевали на том самом холме с древними камнями. Раз уж в это время – их собственное, лунное певучее время – они не крутились возле школы, то не было никакого смысла их подозревать.

Впереди, в тени одинокого дерева, что-то шевельнулось, и Карэле, продолжая прогулку, небрежно переложил трость из правой руки в левую. Пальцы скользнули под кружево левого рукава, проверяя, легко ли вынимается из ножен спрятанный там кинжал.

Массивный силуэт явно принадлежал мужчине. «Взломщик», – предположил Карэле, однако в следующую секунду понял, что тот слишком неуклюж для грабителя. Любитель ночных прогулок вёл себя странно: нерешительно топтался на месте, время от времени взмахивая рукой. Вторую руку он попеременно прижимал то к сердцу, то к карману сюртука. Из кармана торчал какой-то светлый предмет.

Карэле обречённо закатил глаза. «Надо же, поэт, – подумал он со смешком. – Да ещё и влюблённый – впрочем, как они все».

Тем временем поэт, набравшись смелости, шагнул на свет. Луна плеснула лучом ему в лицо, и Карэле увидел коротко подстриженные светлые волосы, пухлые губы и большие наивные глаза. Обладателю богатырской фигуры было лет восемнадцать, не больше. Он решительно выхватил из кармана свёрнутые трубкой листы бумаги и размашисто зашагал к забору, не замечая Карэле.

– Доброй ночи, – приветливо произнёс тот.

Молодой человек вздрогнул, застыв на месте, и скосил глаза на незнакомца. Карэле невинно улыбнулся ему, глядя снизу вверх.

– Д-доброй, – выдавил из себя поэт. – Н-ночи!

– Гуляете? – поинтересовался кондитер. – Воздух сегодня просто волшебный, не правда ли? Очень полезно для здоровья.

– Да-да, – поспешно согласился молодой человек со всем сразу.

– Вы-то мне и нужны, – Карэле неуловимым движением ухватил любителя прогулок под руку, развернув его к забору спиной. – Прогуляемся вместе.

– Но я вовсе не собирался… – запротестовал молодой человек, безуспешно упираясь.

Он попытался выдернуть руку, но тут же вскрикнул от боли – ему показалось, что остро наточенные ногти пробили ткань сюртука и рубашки, сжав запястье железной хваткой.

– Ерунда, – отрезал Карэле, – я не задержу вас надолго. Как я понимаю, вы часто бываете здесь по ночам?

– Не ваше дело, – заносчиво ответил молодой человек, но его голос предательски дрогнул.

– Ну, этого вы знать не можете, – парировал кондитер, увлекая его за собой. – В конце концов, я же не спрашиваю, кому из учениц школы вы хотели прочесть те стихи, что лежат в вашем левом кармане.

–Откуда вы узнали?.. – пленник с ужасом покосился на своего спутника. Карэле фыркнул.

– Можно подумать, кто-то мог бы этого не понять. Не тратьте зря моё время, тем более, что отвечать на мои вопросы – в ваших интересах. Вы знаете, что на нескольких девушек нападали по ночам?

Молодой человек, бледнея, замотал головой.

– Что с ними случилось? – хрипло выдавил он.

– Не волнуйтесь так, все живы. Но виновник пока не найден.

– Это не я, – поспешно произнёс пленник Карэле.

– Само собой, – отмахнулся тот. – Но не встречалось ли вам что-нибудь подозрительное? Впрочем, как я понимаю, вы не отличаетесь особой наблюдательностью.

– Я вовсе не отличаюсь… – обиделся поэт. – В смысле, я наблюдателен не меньше вашего. Но всё было тихо, других людей я не замечал.

– А не людей? – прямо спросил Карэле.

– Никого не замечал! – твёрдо ответил молодой человек.

– Это, конечно, не показатель… Ну да ладно, в конце концов, я тоже не нашёл никаких следов. Кстати, как вы собирались попасть во двор? Перебравшись через забор?

– Я выломал прут, – признался поэт, явственно покраснев.

– М-да, полагаю, с вашими физическими данными это было нетрудно. Поздравляю: теперь любой грабитель может с комфортом попасть прямо в спальню вашей избранницы.

– Она на втором этаже, – машинально возразил молодой человек, потрясённый такой точкой зрения. Подобного варианта он явно не предполагал.

– Если вы не умеете лазать по водосточным трубам, это ещё не значит, что второй этаж недоступен, – пожал плечами Карэле. – Тем более для профессионала.

– Сегодня же вставлю прут обратно, – горячо пообещал поэт.

– Послезавтра, – рассеянно бросил Карэле, выпуская его руку. – Завтра мне придётся воспользоваться вашим ходом. Я уже не в том возрасте, чтобы скакать через заборы…

Он приподнял шляпу, прощаясь, и зашагал прочь, помахивая тростью. Молодой человек остался стоять на месте, потирая руку и встревоженно глядя ему вслед.

*

Когда наутро Карэле подъехал на своей Полоске к школе, обе девушки уже ждали его возле ограды.

– Как прошла ночь? – поинтересовался он, спрыгивая со спины кошки и отмечая тёмные круги под глазами Зини.

– К сожалению, как обычно, – мрачно ответила Нина. – Опять порванные вещи и укусы.

– Снаружи всё было тихо, значит, причина в доме. И это совершенно точно не Сумеречные Соседи. Вам удалось срисовать укус?

– Могу показать оригинал, – Зини повернулась спиной к зданию школы. – Нина, заслони меня на всякий случай.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы