Ученики Ворона. Черная весна - Васильев Андрей - Страница 49
- Предыдущая
- 49/71
- Следующая
А тут совсем же другой расклад. Здесь нас никто выручать в последний момент не станет. Наоборот — убедятся, что мы мертвы, и пойдут за наши жизни оплату получать. Так что лучше поголодать, чем к небесному престолу отправиться.
— Не буду, — крикнул я ей.
Провожать нас Рози не пошла. Не иначе как сразу к Гейнарду побежала, узнавать, что к чему.
А вот Карл с Эбердин вышли во двор, где нас и вправду ждала черная карета без гербов на дверях, запряженная парой гнедых лошадей.
— Де Фюрьи говорила, что там все решено уже, — басил Карл, хлопая то меня, то Гарольда по плечам. — Так что нормально все будет, не волнуйтесь.
— Мы спокойны, — заверял его Монброн. — Если кто и нервничает, так это ты.
— Да вот еще. — Фальк сдвинул брови. — Просто давно не виделись и снова как брызги в разные стороны разлетаемся. Не дело это. Может, я тоже с вами? Ну а чего? Тут, конечно, неплохо, но скучновато уже.
— Ты ешь все то время, которое не спишь, — вмешалась в разговор Эбердин. — Как тебе может быть скучно?
— Сильно, — с обидой в голосе ответил ей Фальк. — Очень сильно скучно. Даже еда может надоесть.
Через минуту эта парочка занималась своей любимой забавой — ругалась. Из рассказов Рози я уже знал, что они таким образом развлекаются чуть ли еще не с «Крылышка и ножки». Но при этом она однажды утром, еще до рассвета, в коридоре сама видела, как Карл выходил из спальни Эбердин. И лицо у него было довольное донельзя.
В принципе, предсказуемо. Жить в гостинице в одном номере и в результате не оказаться в одной постели — это дикость какая-то. Другой разговор, что это все у них закончится, как только мы вернемся домой. Карлу не нужна ответственность, а Эбердин не нужен Карл. Ей вообще никто не нужен, она по характеру одиночка. Ну разве только что дружба Рози, которая дает ей возможность не ощущать совсем уж пустоту вокруг себя.
Они так увлеклись, что почти пропустили тот момент, как открылись ворота, как мы залезли в карету и как возница щелкнул кнутом.
— Все хорошо будет, — в дверцу кареты бухнул кулак Фалька. — А если что, то я всех поубиваю.
Карета скрипнула колесами, раздался еще один щелчок кнута, и мы снова остались вдвоем.
— Грустно? — через пару минут езды в тишине спросил у меня Гарольд.
— Есть немного, — не стал скрывать я. — Только среди своих понимаешь, как ты устал.
— Осталось совсем чуть-чуть, — пообещал Монброн. — Гейнард обещал, что все случится так, как нужно мне, и я верю ему. Он заломил такую плату за свои услуги, что ему нет смысла не держать слово.
— А ты согласился на его условия? — уточнил я, понимая, что сейчас, возможно, мне придется выполнять данное брату Рози обещание.
— Да, — как-то очень просто ответил Гарольд. — Плата велика, но при этом она никак не ущемляет интересы моего семейства и даже практически не сокращает его благосостояние. Более того, одно из основных условий очень даже выгодное. Я никогда не понимал отца в его стремлении вести торговые дела в одиночку, без партнеров. Хотя тебе это, наверное, неинтересно.
— Главное, что вы поладили, — уклончиво ответил я. — Слушай, а то, что ты сейчас не глава семейства, да и потом им не станешь, его не смущает?
— Нет, — покачал головой Монброн. — Луара показала свои зубки, да, но это допустимый шаг. Она женщина, и ее слово пока не значит ничего. И потом, все происходящее выгодно ей самой, а за подобное надо платить.
— Слушай, а после того как мы твоего брата и дядюшку… — Я замялся. — Когда все закончится, мы ведь сразу отсюда домой рванем? Ну, понятное дело, заскочим к твоему родственнику, но потом-то?
— А отпраздновать? — как-то даже обиделся Монброн. — Ты знаешь, как наши повара готовят? Опять же, в винном погребе надо пару дней провести, там меньше не получится. Ну и с де Фюрьи тебе надо несколько ночей провести не в придорожных гостиницах, а в моем доме, в одной из спален, где созданы идеальные условия для безумств двух любящих сердец.
— Красиво сказал! — восхитился я. — Да ты поэт!
— Ты правда хочешь быть с ней? — неожиданно серьезно спросил у меня Гарольд. — Это все не дурачества, не шутки?
— Не знаю, — признался я. — Когда мы рядом — да. Когда мы порознь… Не знаю я, короче.
— Просто хорошо бы тебе определиться, — пояснил свой вопрос Монброн. — Это надо знать ей, потому что я знаком с де Фюрьи давно и могу тебе сказать, что такой ее никогда не видел. Такой, какая она рядом с тобой. Это надо знать мне, потому что раньше я не был готов за нее умереть, но если она твоя женщина, то это все меняет. Да и потом, есть еще одна причина…
Он имел в виду Аманду. Имя не прозвучало, но речь шла о ней.
— Давай потом, — попросил я его. — У нас впереди увлекательный вечер, который невесть чем закончится, кто бы там что ни обещал, так что давай пока все эти разговоры отложим.
— И это правильно, — одобрил Гарольд мои слова. — Кстати, мы почти приехали.
Мы были уверены, что карета довезет нас прямо до дворца, но она остановилась значительно раньше, в каком-то переулке, даже не доехав до площади, за которой начиналась королевская резиденция.
— Выходите, — распахнул возничий дверцу. — Месьор Гейнард сказал, что не следует давать пищу для пересудов.
— Верно, — покладисто согласился Гарольд. — Гербов здесь нет, но кто захочет узнать истину, тот до нее докопается. Передайте месьору наши благодарности и повторные заверения в том, что Монброны Силистрийские всегда держат свое слово.
— Непременно, — заверил нас возница, закрыл дверцу, влез на козлы и в очередной раз щелкнул кнутом.
Мы проводили взглядом карету, которая быстро исчезла из вида.
— Врать не буду, там, в доме, мне все это казалось более безопасным, — глянул на друга я.
— Страшновато? — спросил у меня Монброн сочувственно.
— Противоестественно, — пояснил я.
А что, так и есть. Мне, бывшему вору, доброй волей идти сдаваться в руки правосудия кажется не просто диким поступком, а чем-то таким… Да я даже слова не подберу, подходящего для этой ситуации.
— Понимаю. — Гарольд обнял меня за плечи. — Мне тоже кажется странным идти держать ответ за то, что я не совершал. Да и вообще ни один Монброн никогда не участвовал в королевских судах в качестве обвиняемого. Бывало такое, что кого-то из нашего рода сразу казнили за те или иные прегрешения, это да, но до скамьи подсудимых дело никогда не доходило. Еще защитниками чьей-то чести мы бывали. Впрочем, прапрадед, по рассказам отца, как-то судился с одним из Алиенте, что-то они не поделили. В результате дело закончилось тем, что наше семейство и Алиенте породнились, после чего на долгие годы стали очень близки. Сейчас, правда, этот род совсем захирел, в нем почти не осталось мужчин. Там два поколения подряд одни девочки рождаются, а единственный сын, Антоний, несколько лет назад погиб на поединке. Мне прочили в жены одну из его сестер, но как-то не сложилось.
Да, Луара называла эту фамилию. Этот Антоний был его другом.
— Ну да, что-то в этом роде, — покивал я. — Идем уже, пока я не передумал и не задал стрекача.
— Все бы тебе шутить, Эраст, — укоризненно сказал Монброн.
Какие шутки. У меня ноги в сторону дворца идти отказываются. Все могу понять и пережить — тюрьму, драки, войну. Но этот поступок разум не может расценить как хоть сколько-то рассудительный.
И тем не менее я зашагал вслед за другом, уверенно направившимся в сторону большой площади, с которой открывался потрясающий вид на красоты королевского дворца.
В этом городе было много прекрасных зданий с белоснежными стенами и с округлыми куполами, но дворец — это было что-то особенное.
Он стоял на возвышении, на искусственно созданном холме, и к нему вело несколько лестниц, причем каждая из них была отделана разными видами камня. Центральная была создана из золотистого мрамора, она начиналась прямо на площади и вела к ажурной золотистой ограде с гостеприимно распахнутыми воротами. Правда, войти на дворцовую территорию вот так запросто было бы затруднительно — рядом маячили рослые фигуры целых шести стражников, да и на лестнице я тоже заметил посты, правда, уже более малочисленные. Думаю, что обнаружил я не всех стражников, потому как и лестницы, и сам дворец буквально утопали в яркой южной зелени.
- Предыдущая
- 49/71
- Следующая