Выбери любимый жанр

Дорогой парадокса - де Ченси Джон - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– Остальные видимые на экране заднего обзора радарные точки оказались электронным камуфляжем. Мне очень жаль сообщить тебе, что наши электронные системы не совсем находятся в норме.

– А когда они были в норме? – ответил я. – Не могу себе позволить потратиться на новые.

И что теперь? Сидя в этой дыре, мы представляли собой отличную неподвижную мишень. Я проехался по руслу дальше, слыша, как днище машины грохочет по торчащим булыжникам. Я сморщился, как от боли, надеясь, что тяжеловоз прямо сейчас не развалится. Одна только дырочка в жизненно важной части – и конец машине.

Чуть подальше русло расширялось, и высота берегов уменьшилась до полуметра. Я оглянулся назад и проверил параболический экран заднего обзора. Ничего не было видно, поэтому я свернул вправо. Бум! трах! – и тяжеловоз выполз из русла, потом хр-р– ряп! тр-р-р-есь! – и за ним последовал трейлер. Я весь сжался в комок. Боженька мой, подумал я, если мне еще представится теперь шанс заглянуть под тяжеловоз, я, наверное, заплачу…

Мы оказались на открытой местности и представляли собой отличную цель, но никакие ракеты в нашу сторону не мчались. Этим машинкам не менее трудно было бы пересечь русло, поэтому теперь у меня появился шанс несколько увеличить дистанцию между нами.

– Джейк, – сказал Брюс. – У меня на сканерах появилась весьма необычная точка. Она представляет собой летящий предмет, который спускается, планируя прямо на нас.

Карл выгнул шею, пытаясь увидеть, что там такое в небе:

– Ты что-нибудь видишь? – спросил я.

– Нет… я… – он застыл.

– Карл! Что там такое?

Он повернулся. Лицо его побелело так, словно из него выпустили кровь.

– Ах, дрянь такая, – сказал он еле слышным шепотом. – СВОЛОЧЬ!

– Что там за черт, Карл?! – заорал я на него.

Он посмотрел на меня обезумевшими от паники глазами.

– Только не это, – сказал он, – не снова…

– Иисусе Христе, Карл, да что…

Тяжеловоз покинул землю.

Я завопил. Мотор заглох, и воцарилось леденящее душу молчание. Тяжеловоз взлетал, словно самолет, нос его торчал в небо. Я выглянул из иллюминатора. Над нами завис огромный черный объект неправильной формы. У нас был не такой угол обзора, чтобы мы могли его как следует разглядеть.

– Джейк, что это такое? – закричала Дарла.

– Не знаю, – ответил я. – Воздушное судно. Он, засосал нас вверх каким-то гравитационным лучом.

– Прим, – сказала спокойно Дарла.

– Наверное.

Объект появился в наших передних иллюминаторах по мере того, как все круче становился угол нашего подъема вверх. Эта штука была округлой формы, местами на ней выступали какие-то грушевидные образования, довольно большие. В остальном штука эта была ничем не примечательна.

Карл тщетно пытался открыть люк – в действие пришла система герметизации.

– Мне надо отсюда выбраться, – сказал он сквозь стиснутые зубы.

– Карл, спокойнее. Это, скорее всего, Прим, который нас подхватил, чтобы вернуть обратно.

Он сорвал с себя привязные ремни и бросился на меня, схватив меня обеими руками за грудки. Он потряс меня.

– Открой эту гребаную дверь, слышишь?! Открой сейчас же!!! Я должен выбраться отсюда!!! Должен!!!

Лицо его исказилось от слепого страха, глаза смотрели невидящим, остекленевшим взглядом, губы стали под цвет лица – цвет брюха уснувшей рыбы.

– Карл, да что такое с тобой случилось? – рявкнул я на него.

– Ты не понимаешь, ты не понимаешь. Эта штука меня снова не возьмет, не возьмет, я не дамся, мне надо отсюда выбраться, надо выбраться…

Он отпустил меня, повернулся и стал тыкать пальцем в панель управления. Я сам стряхнул с себя привязные ремни и схватил его за обе руки.

– Карл, спокойнее!

Он вырвался, повернулся ко мне. Он попытался наотмашь ударить меня, но я успел уклониться. Я схватил его и сцепился с ним. Мы боролись, как два медведя, потом он оттащил меня вправо. Я упал, споткнувшись между передними сиденьями. Карл переступил через меня и помчался к корме. Я оказался в очень тесном и неудобном месте, к тому же не смог сразу встать на ноги, потому что нога у меня попала под педаль газа. Я наконец вызволил ногу и поднялся.

Карл лежал лицом вниз на полу. Дарла стояла над ним. Лори, все еще в привязных ремнях, сидела в слезах.

– Надеюсь, я не нанесла ему вреда, – сказала Дарла. – Просто удар ребром ладони по шее.

– Ты это очень здорово делаешь, – сказал я.

Я подошел к Карлу и осмотрел его. Он даже не потерял сознания, просто был оглушен. Он заворочался и застонал.

– С ним все обойдется. У тебя легкая рука.

– Что с ним такое приключилось?

Я ответил:

– Мне думается, что эта штука над нами и есть его летающее блюдце.

12

Я влез наверх к водительскому сиденью – теперь тяжеловоз был наклонен под резким углом. Я уселся на сиденье и выглянул наружу. Перед нами висела огромная штука, часть странного летательного аппарата. Она была очень похожа на бутылочное горлышко со зрачком внутри. Это отверстие, похожее на зрачок, стало расширяться по мере того, как мы приближались, и скоро отверстие стало настолько большим, что могло пропустить и тяжеловоз. Что оно и сделало. Мы проскользнули прямо внутрь. Отверстие закрылось за нами, и мы оказались в темноте.

Тяжеловоз опустился.

Голос Прима прогремел на нас из темной пещеры:

– Я ОЧЕНЬ НЕДОВОЛЕН, – серьезно и торжественно сказал он, – ПОХОЖЕ, ЧТО ВАМ СОВЕРШЕННО НЕЛЬЗЯ ДОВЕРЯТЬ. ОЧЕНЬ ХОРОШО, ВЫ САМИ ЗАСТАВИЛИ МЕНЯ ПРИНЯТЬ СУРОВЫЕ МЕРЫ. ПРИГОТОВЬТЕСЬ ВСТРЕТИТЬ СВОЮ СМЕРТЬ!

– А пошел ты в задницу! – заорал я.

Мы услышали лукавый смешок.

– ШУТКА! – раздался голос Кларка.

– Что? – ахнул я, переключая питание с микрофона на внешний усилитель.

– Кларк! Сукин ты сын! Где ты, черт побери?

– Ну-ну, не возбуждайся. Тебе это вредно, – сказал Кларк, снизив голос, так что теперь он звучал потише. – Я просто повеселился за твой счет. Но тебе надо бы быть благодарнее. Я только что спас твою задницу, знаешь ли.

Я выдохнул воздух, меня охватило глубокое облегчение.

– Ты, значит, меня спас?

– Поверь мне, голубчик. На той последней ракете явно было написано твое имя.

– А-а-а, – сказал я, – а что, в нас летела еще одна ракета?

– Прямо в цель. Разумеется, я ее сшиб прежде, чем она отлетела намного от своего пускового устройства.

– А-а-а…

– А-а-а… – издевательски передразнил меня Кларк.

– Спасибо.

– На здоровье. Погоди-ка.

Мы помолчали. Подождали. Через минуту Кларк прошаркал к нам из темноты.

– Выходите, – сказал он.

Карл сел на полу. Он все еще выглядел смущенным, немного перепуганным, но, по крайней мере, частично пришел в себя.

– С тобой все в порядке? – спросил я.

– Ага. Я… – он провел рукой по лицу и покачал головой, чтобы немного прочистить мозги. – Не знаю, что такое случилось, что-то словно сломалось во мне. Не знаю… – он посмотрел на нас снизу вверх.

– Простите, – сказал он.

Потом он потер шею.

– Ладно, неважно. Это что, и есть твое летающее блюдце? То самое, которое тебя захватило?

Карл встал на ноги и вышел вперед.

– Похоже, что да. То же самое странное сооружение непонятного вида.

Мы вышли. Камера, в которой мы находились, была похожа на внутренность яйца, которое слегка сплющили. За тяжеловозом вход, через который мы сюда попали, стянулся, собравшись в складку, словно горловина мешка. Вся камера была сделана из какого-то однородного материала темного цвета.

– Ты все еще сердишься? – спросил, подмигивая, Кларк.

– Немного, – ответил я. – Ты очень здорово подражаешь Приму.

– Спасибо за комплимент, Джейк, – сказал Кларк голосом Прима. – Я намерен сделать себе карьеру в шоу-бизнесе.

Я оглянулся по сторонам.

– А теперь что?

Кларк пожал плечами:

– Да все, что твоей душеньке угодно.

– А ты разве не заберешь нас обратно в Изумрудный город?

28
Перейти на страницу:
Мир литературы