Выбери любимый жанр

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

— Могу я спросить, почему?

— Потому что в этом нет абсолютно никакой необходимости! — довольно резко ответила Цунаде. — Знаю, ты хочешь найти своих учеников — я сама в этом заинтересована не меньше, — но этим делом занимается спецотряд, и точка.

— Поэтому я и прошу у вас маску АНБУ, — возразил Какаши. — Когда-то я был одним из них…

— Вот именно, что когда-то, — отрезала Цунаде. — Третий вывел тебя из отряда. Не знаю, что послужило причиной, но пересматривать его решение я не стану.

— Вас понял, — взяв себя в руки, произнёс Какаши с холодком. — Разрешите идти?

— Подожди, — женщина взяла свиток со списком миссий S-ранга и развернула его; не найдя ничего подходящего, она просмотрела доступные миссии уровня А. — Я собираюсь послать команду прошерстить пару подпольных моргов, — сказала она, наконец. — Возглавишь?

— Как прикажете, Цунаде-сама.

— Подробности задания у Шизуне.

— Есть.

Когда он ушёл, однозначно недовольный решением, Цунаде тяжело вздохнула. Состояние Какаши её беспокоило; конечно, он крепкий, сильный, но всё же, всё же… сколько ещё ударов судьбы он сможет вынести, не сломавшись?..

Однако поразмыслить над этим ей не дали; в дверь вновь постучали — на этот раз негромко, неторопливо.

— Вызывали, Пятая? — Шикамару снял капюшон насквозь промокшего плаща и шагнул ближе.

— Да, — отозвалась она. — Для тебя есть задание.

— Какое?

— Через несколько дней прибудет посол из Песка. Я хочу, чтобы ты сопровождал его во время пребывания в деревне.

— Посол, значит, — Шикамару чуть прищурился. — Получается, Суна всё-таки решила поддержать нас в вопросе с храмом?

— Как раз это и будем обсуждать, — подтвердила Цунаде; ей нравилась смекалистость этого парня, растущего достойным преемником отца, — но предварительное согласие уже дано. Ну что, берёшься?

— Конечно.

— Хорошо. Инструктаж для тех, кто участвует в переговорах, будет завтра в полдень. Понял? Тогда можешь идти.

Пройдя по почти пустынной в этот час резиденции Хокаге, Шикамару остановился на пороге, прежде чем выйти на улицу, и вновь натянул капюшон. Ливень усилился (хотя совсем недавно казалось, что усиливаться ему уже некуда); шлёпая по сплошным лужам, в которые превратились улицы Конохи, Шикамару лениво думал о том, как бы не утонуть по пути домой, как вдруг его внимание привлёк шедший в десятке метров впереди человек. В отличие от прочих жителей деревни, бегом торопившихся под спасительные крыши, этот мужчина двигался медленно, словно бы хлеставший по плечам и в лицо дождь не тревожил его вовсе. Немного поколебавшись, Шикамару последовал за Какаши, направлявшимся к окраине Конохи.

На тренировочном полигоне было темно и пустынно; река, вышедшая из берегов, подступала уже почти к самым трём толстым деревянным столбам. Пройдя мимо них, Шикамару притаился за деревом, откуда было хорошо видно небольшую площадку перед монументом из чёрного гранита. Белый флаг, обычно гордо развевавшийся над ним, теперь висел на флагштоке жалкой мокро-серой тряпкой; порывы ветра то и дело предпринимали попытки сорвать его и унести прочь, но знамя пока держалось.

Какаши остановился перед монументом, засунув руки в карманы, невидяще глядя на имена, высеченные на гранях памятника. Он был глубоко задумчив, и Шикамару, не желая мешать, попятился было прочь, но тут джонин его окликнул негромким, ровным голосом:

— Я знаю, что ты здесь, Шикамару. Выходи.

— Простите, Какаши-сенсей, — проговорил парень, подходя к нему. — Не хотел вам помешать.

— Ничего, — отозвался Какаши; его волосы промокли насквозь и теперь не торчали, как обычно, в разные стороны, а уныло обвисли, роняя на плечи ручьи влаги. — Ты хотел что-то спросить?

Шикамару замялся. Вопрос, крутившийся в голове, был не очень тактичным, но парень всё-таки решился и задал его:

— Вы часто приходите сюда, Какаши-сенсей. К кому?

— К отцу, — немного помолчав, отрешённо ответил он. — К лучшему другу. К учителю. Ко многим погибшим товарищам, — он коснулся рукой холодного мокрого камня. — Все они отдали свои жизни за деревню, — Какаши вздохнул. — Я бы не хотел, чтобы к их именам присоединились имена моих учеников.

Внимательно глядя на него, Шикамару кивнул с пониманием.

— Уверен, они прорвутся, — серьёзно заявил он. — Наруто упёртый, он не сдастся и не умрёт, пока не станет Хокаге. Да и Сакура с Хинатой тоже не промах.

Скосив на него глаза, Какаши несколько мгновений молчал, а затем чуть склонил голову.

— Я рад, что ты веришь в них, Шикамару, — более мягко, чем прежде, сказал он.

— Мы все в них верим, — отозвался парень и, кивнув ему, ушёл, оставляя Какаши наедине с воспоминаниями.

А ливень меж тем по-прежнему не утихал. Борясь со шквальным ветром, Шикамару по возможности быстро зашагал домой. Едва войдя в поместье клана Нара, он подвергся атаке матери; Ёшино, вооружившись полотенцем, принялась строго внушать ему, что не стоит шататься по улице в такую погоду, на что парень лишь кивал, прекрасно зная, что спорить с ней совершенно бесполезно. Когда же, наконец, мать его отпустила, Шикамару поспешил в другое крыло дома, рассчитывая поговорить с отцом.

Шикаку он нашёл в зале, выходившем во внутренний двор; они с Асумой снова играли в шоги. Судя по озадаченному выражению лица сенсея, тот как обычно проигрывал.

— Привет, Шикамару, — Асума кивнул ученику и, чуть подумав, передвинул ладью на три поля вперёд.

— Плохой ход, — прокомментировал парень, садясь рядом с ними и разглядывая положение фигур на доске.

— Ну, это лучшее, что я смог придумать, — засмеялся Асума, доставая из кармана пачку сигарет. — Доиграй за меня, а то твой отец уже заскучал.

Шикамару бросил вопросительный взгляд на отца; тот кивнул, и парень занял место учителя у доски.

— Зачем тебя вызывала Пятая? — спросил Шикаку, уверенно передвигая слона.

— Новое задание, — Шикамару атаковал слона отца золотым генералом. — Сопровождение посла Суны.

— Цунаде-сама тебе действительно доверяет, раз поручает столь важные миссии.

— Похоже на то.

Какое-то время тишину в зале нарушали только дробь дождя по крыше, завывания ветра и стук переставляемых фигур.

— С каждым днём наши дела становятся всё хуже и хуже, — произнёс Асума, выпуская изо рта струйку табачного дыма. — Как будто мало нам было стычек с Акацуки, теперь ещё и эти проблемы с Ивой.

— Если нам удастся укрепить союз с Суной, как планирует Пятая, думаю, всё обойдётся, — Шикамару невольно нахмурился: он замыслил весьма хитрую атаку, однако отец обрубил её на корню. — Цучикаге не дурак, он не станет выступать против союза Листа и Песка.

— Но всегда остаётся вариант, что другие страны создадут альянс в противовес нашему, — заметил Асума, задумчиво наблюдая за ходом партии. — Шиноби Кумо не то чтобы очень нас любят, а парни из Кири всегда были себе на уме.

— Будем надеяться, что угроза Акацуки удержит Великие Страны от новой войны друг с другом, — спокойно сказал Шикаку. — Нам же следует сейчас сосредоточить силы на решении своих внутренних проблем.

— Ты о поиске Наруто и остальных?

— Джинчурики имеют огромную ценность для селений, которым принадлежат. Они — военный козырь, это факт… Однако я имел в виду не только это.

Шикамару поднял взгляд на отца.

— Что же тогда?

— Клан Хьюга.

— Хьюга? — парень был удивлён. — А что с ними?

— Они собираются включиться в игру, — Шикаку оставил без внимания пешку сына, видя, что это уловка. — У меня вчера состоялся крайне любопытный разговор с Хиаши. Он сказал, что подождёт ещё месяц, самое большее — два и обратится к Пятой с требованием признать ту троицу погибшими на миссии.

— Даже Хинату? — Асума нахмурился и крепче стиснул в зубах сигарету. — Она ведь его старшая дочь.

— Скорее всего, именно поэтому, — Шикаку, казалось, привёл в замешательство неожиданный ход сына конём, в результате которого образовалась опасная вилка. — Для поддержания своего авторитета клану Хьюга нужен сильный наследник. Хината и раньше не слишком их устраивала, а теперь она ещё и пропала, что является ощутимым ударом для Хьюг. Вдобавок ко всему, без официального признания девочки погибшей Хиаши не может назначить новой наследницей свою младшую дочь.

58
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Два мира. Том 1 (СИ)
Мир литературы