Выбери любимый жанр

Ледяные реки снов (СИ) - Дэви Лин - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

– Ну а что ты все молчишь и молчишь. Мне скучно. И эта природа уже порядком надоела. Бесконечный лес и камни. Даже птицы и те не поют. Есть хочу! – капризно закончил я.

Капитан демонстративно закатил глаза и отвернулся. Мне ничего не оставалось, как снова пойти за ним. От нечего делать стал разглядывать местную природу. Ничего необычного я не увидел. Из леса мы вышли примерно четверть часа назад. Теперь двигались параллельно ему. Величественные деревья по правую сторону от нас стояли настолько плотно, что я даже сомневался в возможности проскользнуть между ними и мысленно удивился, как нам удалось из него вообще выйти. Птицы действительно не пели, что навело меня на мысль о каком-нибудь заколдованном месте. Слева располагались поля с высокими травами. Даже я, с моим высоким ростом, если сяду в траве сразу затеряюсь. Мелькнула мысль так и поступить, но покосившись на капитана понял, что бежать бессмысленно. Тем более я ведь не так беспомощен, как они думают. И пока мне выгодно идти с ними, я иду. Что-то подсказывает, что они помогут мне встретиться с моими спутниками. Поэтому я продолжил следовать за капитаном и просто из вредности доставать его.

– Капитан, а у тебя есть жена? – задал свой тысячный вопрос я.

– Если ты не угомонишься, я буду вынужден воткнуть тебе в рот тряпку, - устало произнес Джин Хо.

– Поговори со мной, скучно же! – возмутился я.

Джин Хо сдался.

– Ладно, спрашивай, - протянул капитан.

– Есть жена? Дети? Как давно ты на службе? Чего хочешь добиться? Тебе нравится в Чосоне? – от радости я засыпал его вопросами.

– Нет. Нет. Десять лет. Я хочу служить своему королю верой и правдой. Других мест кроме Чосона не знаю, так что да, нравится. Я удовлетворил твое любопытство?

Я кивнул и открыл рот для новой порции вопросов, но капитан меня перебил.

– Могу и я задать тебе несколько вопросов?

Я внутренне напрягся, но все-таки снова кивнул. Если не захочу отвечать, всегда можно промолчать или пошутить. С интересом уставился на капитана, гадая, что же он хочет узнать.

– Я вижу на тебе дорогие одежды, и они явно не принадлежат Чосону. Твоя внешность тоже не типична. Между тем ты явно аристократ. Так какого демона ты подглядывал за женщинами короля?

Удивился. Странная логика Джин Хо выбивала меня из колеи. Первым делом я осмотрел себя. Действительно, на мне были не привычные штаны и рубашка. Вместо этого на мне красовался черный шелковый халат и какие-то не то шелковые штаны, не то шаровары. Все это «великолепие» трансвестита было расшито зеленой нитью. Посмотрел на капитана и понял, что одежды действительно различаются. Вместо ответа задал капитану встречный вопрос.

– Есть какая-нибудь отражающая поверхность?

Капитан удивился и с недоумением уставился на меня. Я решил уточнить.

– Что-то такое, в чем я мог бы себя увидеть. Река, стекло, начищенный щит, что угодно.

Джин Хо скептично заломил бровь.

– Зеркало подойдет, красавчик? – сладко пропел капитан.

Пришло мое время удивляться.

– Да ваш прогресс уже шагнул широким шагом? Пойдет конечно, неси!

Капитан ухмыльнулся и подошел ко мне настолько близко, что мы едва носами не соприкоснулись. А потом этот гад начал меня лапать!

– Эй, ты чего удумал, морда корейская?! – завопил я.

Но капитан не ответил, просто содрал что-то с моего пояса и ткнул мне в лицо. Оказалось, зеркало.

– О, прекрасно. Я прямо-таки эталон трансвестита. Надеюсь блеска и теней для век в карманах нет, а то я не прощу брату такое издевательство. Не мог бы ты нормально подержать зеркало, что-то у меня сердце тревожно забилось, с чего бы? – нервно закончил я и шумно сглотнул.

Джин Хо ухмыльнулся и поднял зеркало на уровень моего лица. Увидев свое отражение, я побледнел и выдавил из себя:

– А это нормальное зеркало? Не кривое?

Капитан посмотрелся в него и пожав плечами сказал:

– Обычное зеркало.

Ну а я был готов рухнуть в обморок. Вместо привычного отражения я увидел, что мои черты претерпели некоторые изменения. Теперь я не красавчик-европеец, а азиат. Самый настоящий азиат. И судя по всему нечто между китайцем и корейцем. Только цвет глаз выдавал мою необычную исключительность.

– Я просто не мог так измениться! - закричал я, разрывая веревки, которыми был связан. Капитан от такой наглости опешил. – Я – это не я! Убью брата! Порву на мелкие кусочки и скормлю сэру Фридриху!

– А мне кажется, что вы довольно красивы, - вмешалась в мой гневный монолог одна из женщин.

– Да что ты понимаешь, женщина?! – я снова сорвался на крик.

– Я много чего понимаю. Меня зовут Лан Лиен и я любимая женщина короля. Мне положено многое знать и понимать. Также я ясно вижу, что вы китайский принц. Я права?

Ее слова немного отрезвили.

– Принц, говоришь, - протянул я. – И как ты это поняла?

– Видно, что вы благородных кровей. К тому же несколько лет назад император династии Минь приезжал в Чосон со своими отпрысками. Ты ведь брат-близнец наследника?

А что, девушка подала мне неплохую идею. Если брата не окажется в столице, я смогу его разыскать с помощью короля.

– Ты очень проницательна Лан Лиен, - я заставил себя улыбнуться. – Да, я брат-близнец наследника. Меня зовут… - тут я задумался. А как меня зовут? Ранее я уже называл капитану свое настоящее имя, но почему-то сомневаюсь, что он запомнил. Пока я переживал, что сказать меня снова выручила девушка.

– Я знаю, как вас зовут. Вы Ли Сэль. Я права?

– Милочка, мне конечно нравится, что вы знаете, как меня зовут. Но давайте остановимся на имени, которым меня зовут дома? – новое имя мне совсем не понравилось. Непривычно. Поэтому я решил поступить так, как делал всегда – импровизировать.

– А как вас зовут дома? – подал голос капитан.

– Сати. Просто Сати, - я улыбнулся во все тридцать два. – Но, если вы будете величать меня господин или император, против не буду.

 Тишину вокруг можно было ложкой есть. Но мне наплевать. Когда определились, что я внезапно принц, даже дышать стало легче.

– Ну что, в столицу или все-таки перекусим? – снова улыбнулся я, когда услышал тяжелый вздох капитана. Мы определенно с ним подружимся.

Глава 17

Авриэль

Мы шли около четырех часов. Впрочем, мне грех жаловаться. До переправы через реку дошли быстро. И даже по хлипкому мосту, который состоял только из пары балок и изрядно потрепанных временем веревок, преодолели в рекордно короткие сроки. Хотя, думаю, тут роль сыграло еще и то, что мост выглядел слишком ненадежно, чтобы задерживаться на нем дольше необходимого.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы