Выбери любимый жанр

Шпеер (СИ) - "Magenta" - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

Если вы считаете, что символ — лишь мелкий значок вроде китайского иероглифа, то глубоко заблуждаетесь.

«Знаки и символы правят миром, а не слова и не закон».

Так сказал Конфуций.

И я вынужден с ним согласиться.

Знаки и символы — не крючки, не завитушки и не картинки. Язык символов — высочайшее искусство, апофеоз человеческой изобретательности, язык интеллектуальный, философский и эстетический, язык жрецов и властелинов. Я, Райнер Шпеер, чистосердечно снимаю перед ним шляпу.

Особо подчеркну — это действительно ЯЗЫК. Назовем его для удобства языком S. Но изучить его так, как мы учим любой иностранный, невозможно. Каждый символ имеет невероятно много значений, и конечный результат зависит от духовного уровня переводчика.

Быть может, я вас несколько огорошу. Говорят, к примеру, в Каббале каждый символ имеет семьдесят семь значений. Из них семьдесят шесть — ложные. Быть может, слово «ложные» здесь не совсем корректно, поскольку каждый уровень восприятия предполагает особое толкование каждого знака в меру понимания, и чем выше уровень переводчика, тем полнее он способен охватить истинное значение символа.

Тем, кого до нервной дрожи пугает слово «оккультный», хочу напомнить, что ничего зловещего слово не несет в себе, occultus в переводе с латыни попросту означает «скрытый». Язык S стар, как мир. Багаж, подобный нашим семи чемоданам, веками колесит по свету, его тайный смысл скрыт в полотнах великих художников, высечен в камне древних соборов, воспет поэтами и литераторами многих и многих эпох.

Нет ничего нового под луной и солнцем, и навряд ли будет.

Возвращаясь к символике книг мадам Кроули, хочу подчеркнуть, что семикнижье было рассчитано на определенный, достаточно широкий круг посвященных читателей, способных перевести написанное в меру понимания. Поэтому мы вправе предположить, что заоблачно философских мыслей миссис Кроули не несла: переводчиков S высокого уровня не так много в мире.

Кстати, вынужден вас огорчить. Купив книги госпожи Кроули, вы положили свой магловский взнос в Гринготтс-копилку Магов: книги писаны НЕ ДЛЯ ВАС.

Но это не повод рвать на себе остатки волос: сохраним нашу магловскую честь и великодушие хотя бы до седьмой книги, а там видно будет.

Итак, перед нами ПЕРВАЯ КНИГА. Мы пока что вертим ее в руках, не начав читать. Хм, а книга забавная!

Рискну предположить, что издание представляет собой воззвание к настоящим ее читателям (Магам). Не думаю, что сильно ошибусь, если притворюсь, будто у меня не совсем хорошо с английской фонетикой, и случайно расслышу название книги как «Спеши, Горшечник»*. Не настаиваю: возможно, мне это лишь послышалось.

Обложка книги (английский оригинал издательства «Хог», второе издание) при внимательном рассмотрении является наглядным примером кропотливых трудов знатока символов.

Главный Герой, мальчик со шрамом на лбу в виде молнии, ожидает на вокзале красный экспресс.

Все бы ничего, казалось, да вот паренек зачем-то изображает красноречивый жест рукой, хорошо известный людям посвященным, то бишь Магам: средний и безымянный пальцы мальчишки соединены вместе, а мизинец и указательный оттопырены, как на славных портретах Эль Греко, Тициана и Рафаэля. Если вы не страдаете синдактилией, то вам совершенно не захочется так хитро складывать пальцы, это неестественное их положение. Жест этот означает причастность к некой Магической Братии, чтобы Маг, покупающий книгу мадам Кроули, заведомо знал, что берет не кота в мешке. Страдающий необъяснимой синдактилией мальчик заодно прикладывает указательный палец к губам. Маглам это ни о чем не говорит, в то время как всякий уважающий себя Маг понимает — палец у рта есть символ тайны, знак безмолвия.

Мальчик, любитель странных жестов, не одинок: на задней части книжной обложки изображен Старый Волшебник, с лукавым видом сигналящий из рукава камзола указательным пальцем. Жест с виду нисколько не поучительный, нам с вами, маглам и профанам, он ни о чем не скажет. Маглам совершенно не интересно, сколько значений имеет какой-то там перст указующий. Знак Ордена, Юпитера, Пентакль, десятый аркан, символ «шин», тайный огонь, Яхве в Каббале, грядущий Мессия... Перебор для утомленного бытом магловского мозга, согласитесь.

В другой руке старик держит гаджет под названием делюминатор (о нем мы поговорим чуть позже, это ценное устройство, а вовсе не бензиновая зажигалка).

Также весьма характерно положение ног Волшебника: не думайте, что старец сохранил достаточно гибкости и пытается принять вторую балетную позицию. Данная поза «ноги циркулем» не предполагает плясок и известна лишь посвященным магам.

Пурпурная мантия (знак могущества и жреческой власти) старика поверх красного камзола (цвета Солнца, Феба, Марса, Красного Льва, войны и суровости) испещрена рунами.

Передаю специалистам и любителям тайн и загадок оригинал магического послания (первая руна скрыта под воротником мантии Волшебника):

... Laguz, Berkana, Uruz, Sowilo;

Dagaz, Uruz, Mannaz, Berkana, Laguz, Ehwaz, Dagaz, Os, Raidho, Ehwaz;

Isa, Gebo, Ansuz. **

Рассмотрев значки как группу рунескриптов, можно прочесть не только имя Волшебника.

Вольная интерпретация скриптов от Райнера Шпеера, вкратце:

В священном браке родится Новое Сильное Начинание (LBU), Солнечный Герой (S), Победа наша и Могущество ⨀, Молнией сметающая все на своем Пути (LBUS), — родится, дабы пришел Новый День для Новой Силы (DU). Сформируется прогрессивное общество, в котором нет места застою (MBLE), Тьма отступит, и провозгласим: Да будет успешен наш Путь (DORE)⨀; Лед растает, примем же священный Дар Партнерства и Братства (IGA).

Похоже, руны на мантии Волшебника представляют собой пророчество или заклинание.

Точка, заключенная в круг, ⨀, руной не является. Осмелюсь предположить, что под этим символом следует понимать магическое сообщество.

Трактовать руны можно в разных смысловых плоскостях, с тем же успехом я могу транслировать рунескрипт иначе: адресат пророчества умрет (здесь, примет посвящение), но будет жить, а получение героем Дара означает прохождение им неких испытаний и перехода на новый духовный уровень.

Предвижу, с каким недоумением на лице вы прочли о глупых значках на мантии старика. Поверьте, только магл пройдет мимо божьей коровки и не заметит ни ее саму, ни сколько точек на ее спинке. Для Мага нет мелочей, все значимо в этом мире, все весомо. Кроули не потому детализирует свой мир, чтобы сделать реальным, а потому, что мыслит, как Маг.

Наш мир соткан из мелочей. Конечно, вы вправе игнорировать мелкое и несущественное. Но, поверьте, далеко не все живут и думают поверхностно. Орел из поднебесья видит каждую травинку в поле, каждую шерстинку на спине бегущего крольчонка. И это не мешает ему оставаться орлом.

Выше я упоминал, что мы рассматриваем второе издание первой книги Кроули. Изначальное оформление было красноречивым до безобразия: вывернув ноги «циркулем», весьма иудейской наружности волшебник придерживал под мышкой фолиант с пентаклем. Последующие издания претерпели художественные изменения, потеряв часть магической эманации. (А может, первая партия предназначалась для Избранных Магов, как знать). Книги мадам, изданные в других странах, утратили и того больше — на долю иноземных волшебников остались лишь красующиеся на обложках колонны Боаз и Яхин. Тем не менее, непритязательные иностранные колдуны удовлетворились и этим благословением. Ведь не так важна форма, как суть.

Поэтому оставим в покое обложку и перейдем, наконец, к содержанию».

— Делать вам нечего, мистер Шпеер, — устало пробормотал директор, сунул книгу под кровать и с головой залез под одеяло.

В надвигающемся тумане грядущего сна уже маячил силуэт летящего на коне тамплиера.

_____________________________________________________________________________________

55
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шпеер (СИ)
Мир литературы