Выбери любимый жанр

Where Angels and Demons Collide (СИ) - "fifti_fifti" - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Я сам поранился. Он просто хотел ограбить меня. Принял меня за девушку.

— Ну это-то как раз не удивительно, ты ведь такой. Такой … — Том пытался подобрать слова, чтобы не обидеть парня. – Такой … Утонченный. Ну… И волосы длинные … Я тебя, вообще, тоже сначала тоже за девчонку принял.

Он понял что краснеет, радуясь, что в ночи Билл не увидит его лица. Вильгельм внимательно посмотрел на него. Контакт взглядов длился всего секунду, но Том ощутил, что по его телу, от ступней и до мозга, прокатилась волна. Билл изучал его, словно готовился сказать что-то. Сердце Тома совершила непонятный глухой толчок, повторившийся дважды. После этого он облизнул пересохшие губы и заговорил:

— Это все ... Очень странно. Нам обоим несказанно повезло, что тип не ожидал атаки со спины, я бы не справился с таким буйволом, если бы пришлось драться. Тут не самый удачный район, чтобы гулять по ночам. Тебе может встретиться плохая компания, впрочем, в этом ты и сам убедился, — откинув назад дреды, Том обернулся. — Так что теперь, если ты закончил геройствовать, может, пойдем, поищем тебе место, где спать?

Билл поджал губы. Ему и правда было нечего ответить на это.

— Пошли. Не знаю, как с тебя, а с меня хватит приключений на сегодня.

Том поднялся и решительно протянул парню руку. Билл принял ее. Он поднялся, поравнявшись с мальчишкой и на секунду их взгляды снова встретились. Том смотрел на него не отрываясь. Билл молчал. Сообразив, что контакт затянулся, Том поспешно убрал свою руку в карман, сжав ее там в кулак и презрительно глянув в сторону распластанного на земле мужчины.

— А этот пусть тут валяется. Я вроде не сильно его оглушил. Любитель легкой добычи.

— Погоди-ка! — Вильгельм вдруг хитро улыбнулся. — Сейчас.

Он быстро нагнулся и сделал что-то, склонившись над мужиком. Он всегда мечтал проделать этот трюк, о котором ему рассказывала Дария – если два ботинка имеют шнурки, можно их связать между собой и тогда человека, по ее словам, будет ждать неожиданный сюрприз. Том разгадал его маневр и тоже заржал.

— Слушай, ты вообще злой, побил человека, почти ограбил, и еще шнурки ему связал.

Билл хмыкнул.

— А нечего на молоденьких девочек таращиться. И не я его первый бить начал. Кстати, не я же и добивал!

Том расхохотался, вызвав улыбку и у Билла. С юмором у этого брюнета, кажется, было все в порядке.

— Ладно, пошли. У нас дома есть свободное место.

Том уже не думал ни о чем. Он не стал спрашивать ничего у этого типа, решив оставить дело до утра. Билл не выглядел опасным, зато явно нуждался в помощи. Том не понаслышке знал, что это такое – вовремя протянутая рука друзей и отсутствие лишних вопросов. Они поймали нужный автобус и за полчаса добрались до спального района, где жил Том, Георг и Густав.

— Входи, только тихо. – Том бесшумной тенью прокрался в квартиру. Билл несмело вошел следом и огляделся по сторонам.

— Не стесняйся, все уже спят. В мою комнату, первая дверь направо. Не перепутай. А то попадешь к Георгу, он дерется во сне. А я на кухню – пойду замучу нам похавать.

Смущенная улыбка тронула губы Ангела. Он чувствовал себя странно – ребро дико болело, голод сейчас чувствовался особо остро и он неимоверно устал. Ему вдруг захотелось просто лечь, закрыть глаза и провалиться во тьму. Это было так странно, Ангелы не чувствовали ни боли, ни голода, но сейчас чувства обострились, все и сразу. Билл поплелся в комнату и свернул куда сказали.

Все в этом мире разительно отличалось от того, к чему он привык.

Там наверху у него тоже была своя комната, в ней он жил при Дворце. Там стоял большой письменный стол, софа для размышлений, высоченная клетка с птицами, стеллаж со свитками и всякими такими штуками. А еще было секретное место, выдолбленное под полом, где Билл хранил то, что притаскивала ему Дария – человеческие журналы, газетенки, мелкий мусор, монетки, носовой платочек с чьими-то вышитыми инициалами В.А., лупу, коробку со спортивными карточками, зажигалку и ошейник со стразами, который она подарила ему один раз на день рождения.

Юный Ангел искренне надеялся, что Давиду не придет в голову устраивать обыск в его комнате и перебирать там все вещи, иначе это обернется катастрофой. Впрочем, он был на девяносто процентов уверен, что наткнуться на это место Апостол попросту не сможет — смекалки дядюшке хватило бы разве только на что, чтобы обшарить наиболее доступные места.

Вильгельм огляделся. В комнате человека были светло-серые обои, паркетный пол. Диван стоял в углу, на нем лежала какая-то большая коробка, одежда висела прямо на дверках шкафа, неведомый инструмент находился в углу, вокруг валялись какие-то диски, журналы. Билл приблизился к странному предмету на подставке. К нему тянулись какие-то шнуры, предмет был продолговатый, и вдоль всего его корпуса проходило несколько серебряных ниточек разной толщины. Он словно поддался инстинкту, дернул за одну из них и инструмент издал раскатистый негромкий гул.

— Вижу, тебе понравилась моя гитара?

Ангел обернулся. Том зашел в комнату, придерживая дверь ногой и неся в тарелке парочку бутербродов и две чашки в другой.

— Налетай, думаю, ты голоден.

Еще бы. Билл налетел, как разъяренная Фурия. Через какую-то минуту от бутербродов ничего не осталось.

— Да, брат. Это ты всегда так ешь? Чего же ты такой тощий тогда? – засмеялся Том.

Билл тоже улыбнулся.

— Не знаю, всегда был таким.

— Повезло, я на ночь не ем. Я на спорт раньше тратил много времени, чтобы вид поддерживать. И музыку любил. Сейчас вот только музыкой занимаюсь, времени ни на что больше не хватает, — Том немного погрустнел, вспомнив события первой половины своего рабочего дня и условия, выставленные Петером.

— Я музыку тоже люблю. Только не такую, которой меня заставляли заниматься. И в хоре даже пел, но это обернулось катастрофой.

— Правда? Ну вот, может, и покажешь завтра, — Том зевнул. — А сейчас, если ты не против, нам пора на боковую. Кушетка вся в твоем распоряжении.

Сказав это, Том подошел к шкафу и достал запасной комплект постельного белья и полотенце.

— Ты пока заправляй себе белье, а я пойду умоюсь, — не очень внятно пробормотал он, подавив очередной зевок.

Билл снова остался один на руках с вещами, которые дал ему этот парень со странной прической. Он понятия не имел, куда это надо деть, ибо в жизни не видел, что такое «заправлять постель». Ангел в растерянности огляделся и обнаружил, что в комнате находилась еще подушка. Наверное, этот кусок квадратной ткани предназначался как раз для нее.

Когда Том вернулся, он застал жуткое зрелище. Билл боролся с наволочкой. Подушка выскользнула из его рук, шлепнувшись на пол, он поспешно поднял ее, затем снова растянул наволочку, пытаясь запихнуть непокорную вещь внутрь, но подушка снова вырвалась из его рук. Билл поднял глаза и беспомощно посмотрел на Тома.

— Парень, с какой ты планеты? Дай сюда! — юный хозяин квартиры закатил глаза. Приблизившись к Биллу, он вывернул наволочку, взял подушку за уголки и одним движением втряхнул ее внутрь. – Ты что, с Марса?

— Вроде того. Ты меня раскусил. Все именно так, — растерянно ответил Ангел.

— Это я вижу. Все. Иди умывайся. Я тут сам постелю. До конца коридора и вторая дверь, — Том уже понял, что в данном случае проще все сделать самому.

Билл молча пошел прочь, одарив парня с дредами виноватым взглядом из-под пушистых черных ресниц. Том проводил его очень заинтересованным взглядом.

Ангел тем временем брел по коридору, помня про какого-то загадочного Георга, который дерется даже во сне, и не сворачивая туда. Он прошел еще одну дверь и уперся в какой- то поворот. Сунув голову за угол, Билл увидел большой круглый стол, несколько стульев вокруг, какие-то приборы, о назначении которых мог лишь догадываться. Он жалел, что не расспрашивал Дарию о жизни людей с большим пристрастием, пока у них обоих было время на разговор.

Ванная все же дала обнаружить себя через пару минут. Она походила на ту, в которой Билл постоянно прятался от Сакия. Светлая, в бежевых тонах, в углу какая-то кабина стеклянная. Билл сообразил, что, чтобы пошла вода нужно было повернуть круглые штуки по бокам от раковины.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Where Angels and Demons Collide (СИ)
Мир литературы