Душа архонта - Кочубей Анна - Страница 27
- Предыдущая
- 27/94
- Следующая
Лиандра торопливо натянула одежду и обернулась, опасаясь, что Хан уйдет и опять ничего не расскажет.
— Во мне есть еще что-то необычное?
Ханлейт не успел ответить — дверь кладовки содрогнулась от удара снаружи.
— Почему вы заперлись?! Лиа, открой! — послышался возмущенный голос Лето.
Хан промолчал, Лиандра тоже не издала ни звука. Аквилеец, уверившись в своих самых худших подозрениях, толкнул дверь плечом. Крючок подпрыгнул, но не поддался. Лето продолжил в том же духе, намереваясь вынести ветхую преграду вместе с затвором.
Выждав паузу между ударами, Ханлейт коварно откинул крючок, и с новым толчком Лето влетел внутрь кладовки. Не рассчитав силы и не успев вовремя остановиться, он всем телом врезался в полки. На голову парня посыпался град горшков и склянок. Теряя крышки, разбиваясь об пол и раскатываясь по углам, все это богатство издало оглушительный грохот.
— Вы что там творите? — закричал Гервант из общей комнаты.
Ханлейт вышел из чулана. Лиандре показалось, что уголок его рта дернулся в злорадной усмешке.
Лето вытряхивал из вьющихся волос серый порошок и ругался трущобной аквилейской бранью. Оскорбительные определения в большей части относились к Хану, в меньшей — к запасам знахарки, но и на долю девушки тоже досталось.
— Разговаривали? Так я и поверил! О чем же? Цены на услуги обсуждали? Или отдалась эрендольцу за бесплатно? Предпочитаешь эльфов, да?
Лиандра не сочла нужным оправдываться. Едва Лето принял вертикальное положение, она залепила ему пощечину. Парень мгновенно перестал сыпать пошлыми намеками.
— Он приставал? Вот скотина! — сделал Лето новый вывод, — я Герванту пожалуюсь! Хан — его друг, но главный и к тебе хорошо относится, он обижать «сестричку» не позволит.
— Почему ты рассчитываешь на помощь Герванта? Он тебя бросил!
— Но я же с вами. Если серьезный разговор не поможет — я сам эльфу во сне глотку перережу!
— Непременно во сне?
— Я не псих, чтобы с Ханом открыто драться! Он меня одним мизинцем зарубит!
— Лето, это так же подло, как Тас поступил с тобой у «Дырявого котла».
— Тас получил по заслугам, а ради тебя я сделаю все, что угодно! — с чувством сказал Лето и привлек девушку к себе.
Лиандра так удивилась взволнованному выражению его лица, что не стала отталкивать.
— Лиа, я не знал, с чего начать… В ночь у «Дырявого котла» я всю свою дурную жизнь перед глазами увидел. Валяюсь на земле, рожа разбитая, голова гудит, наших и след простыл, а из ворот легионеры бегут. «Вот и все, Лето», — думаю, — «допрыгался ты до виселицы». Как назло, помирать совсем не хочется! Я жить люблю, Лиа. Вкусно покушать, отдохнуть и все такое… — аквилеец вздохнул, вспоминая пережитое, — вдруг, смотрю — черный конь скачет. Было подумал, что жуткий всадник в короне, а нет — это ты возвращаешься! Так рискнуть из-за меня! Здорово мы от имперцев улизнули, правда? А на Проклятой дороге, помнишь? Не понял как, но ты меня от демона спасла! Короче, я тебе дважды жизнью обязан, но не это главное!
Лето помолчал, подбирая правильные слова.
— Еще в Готе я понял, как сильно мы друг другу нравимся: ты сама на любовь намекнула прозрачнее некуда — в спальню меня позвала. Но я в тот день сильно нажрался и повел себя грубо, как свинья. Обычно я так не делаю, Лиандра. Если бы ты словами сказала, что такого обращения не любишь, а не молча выдиралась, я бы живо одумался! До меня только сейчас дошло, как я тебе дорог. Поверь, ты мне тоже! Лиа, я обещаю, что теперь вся наша жизнь по-другому пойдет!
— Наша? По-другому? — ошеломленно переспросила Лиандра, поражаясь, насколько превратно Лето истолковал все ее поступки.
— Конечно! — подтвердил он, переходя от слов к действиям.
Лето обнял девушку еще крепче и приподнял от пола. Лиандра слабо отстранилась, не зная, как поступить. Искренность аквилейца не вызывала сомнений.
— Лето, пообещай мне кое-что: даже близко не подходить к Хану и ничего не говорить Герванту.
— Не переживай за меня, все будет хорошо.
Лето не подозревал, что девушка беспокоилась не о нем, а об эльфе, но Лиандра не стала его разубеждать.
— Эй, голубки в спальне, вы ужинать будете? — ядовито осведомился невидимый Гервант.
Лиандра вырвалась из объятий Лето и поспешно покинула кладовку первой. В общей зале густо пахло варевом. Киндар умел не только охотиться, но и готовить дичь. Вместе с утками в котле кипели овощи, обнаруженные в запущенном огороде. Киндар обследовал висящие под потолком травы, что-то бросил в суп, растерев между пальцами, а остальные раскидал по столу. Подкравшись сзади, Лиандра застала эльфа за составлением какого-то сбора.
— Ты нас отравить задумал?
— Я хочу сделать зелье, уносящее мысли в прекрасные дали воображения. Удивительно, но здесь все для него есть, — загадочно улыбнулся Киндар.
— Только мысли? Жаль. Я не против исчезнуть целиком. Хоть ненадолго, — вздохнула Лиандра.
— Можно и так. Мы потом попробуем зелье вместе, ты не против?
Девушка не совсем поняла, что имеет в виду эльф, и согласилась.
— Ты метко стреляешь.
— Да. Когда холодает в Эймаре, птицы летят на южные озера. Дома я часто охотился. Развлекался. Кстати, утки вкусные.
— Как твои ребра?
— Неплохо. Я молодой, на мне заживает быстро, — Киндар беззлобно иронизировал и лукаво улыбался, — Хану поможешь? Эрендолец ранен, если помнишь. Нашлась полезная травка для его здоровья, нужно только заварить.
— Я не буду ему помогать, — буркнула Лиандра.
— Вот как? Напрасно, девушка. Ладно, я сам.
Раскрошив в миску сухое растение, Киндар отошел к очагу. Лиандра вышла на крыльцо и притворила за собой дверь. Опираясь на перила, она глядела в темень и отдыхала от разбойников, разговоров и света.
Осенняя ночь вступила в свои права. Снег, выпавший днем, растаял. Подъедая остатки зелени, по огороженному пространству лесного убежища черными тенями бродили кони. Ни единого звука не доносилось до хижины, кроме отдаленного журчания Одрена. В уединении лесного жилища была особая прелесть, понятная немногим: не видеть огней, кроме пламени своего очага, не слышать голосов, кроме пения воды… Полный покой. Остаться бы в гостях у знахарки хоть на пару дней, а то и перезимовать! Но в кладовой хижины нашлось зерно, а предметы обихода сделаны не женской рукой. Значит, вверх или вниз по реке живут люди. Может, они боятся стать одержимыми и поэтому не заглядывают сюда? Лиандра посмотрела в сторону дороги и ей стало тревожно от дурного предчувствия. Тряхнув головой, девушка вернулась в дом, не придав значения своим ощущениям.
Отведать напитков знахарки не рискнул никто, даже Киндар, но угощение в котле удалось на славу. Разбойников разморило после еды и трудного дня.
— Я туда не лягу, мало ли что ведьма наколдовала? Да, Лиандра? — Лето кивнул на ложе хозяйки и разложил свои пожитки на почтительном расстоянии.
— А тебе никто и не предлагает.
Постель знахарки занял Гервант, не обремененный предрассудками. Дварф забрался на стол — его маленький рост позволял уместиться на столешнице полностью. И только Ханлейт, казалось, не собирался спать: он сидел напротив очага на полу и задумчиво смотрел в огонь.
— Вот придем в Галаад, я там новую жизнь начну, — мечтательно протянул Лето, — я хотел сказать — мы. Ну, все.
— И то правда, в Даксарте или в Маракане ты напакостить не успел, — Гервант имел в виду прибрежные города государства дварфов, — есть где развернуться во всю ширь натуры.
— Кто еще думает, что я, кроме как кошельки щипать, ничего не умею? — озлился Лето.
— А то — нет? Хотя, я к тебе несправедлив: с ножом в руке и в темной подворотне ты воистину страшен, — зевнул главарь, заскрипев досками лавки.
— Да что ты обо мне знаешь, Гервант? Мой отец моряком был, я и сам под парусом три года ходил на торговом судне! Только бросил потом. У меня были… обстоятельства.
— Так у тебя, может, и матушка в Аквилее имеется?
- Предыдущая
- 27/94
- Следующая