Мой ректор военной академии (СИ) - Тур Тереза - Страница 52
- Предыдущая
- 52/63
- Следующая
- Простите, я не знал подробностей.
- Ничего... Вы же не при чем.
- Вы помогли... моим?
Я долго смотрела в его глаза, прежде чем ответить на этот вопрос. Он обо всем догадался - и кто его знает, как собирается использовать данную информацию. Доложит обо всем прокурору? Или на этот момент бывшему прокурору? Сдаст меня тому, кто это все затеял? Или просто прикончит возле этого самого камня, чтобы досадить милорду Верду? За спокойной приятной беседой я как-то забыла тот момент, что этот человек - враг. И ему, как я понимаю, терять нечего. Ужас ледяной волной прошелся по позвоночнику.
- Вам нечего опасаться, - ответил на мои мысли барон Кромер. - Не скрою, я направлялся в поместье Верда отнюдь не с мирными намерениями, в том числе и в отношении вас. Однако, поговорив, я решил... Вам не надо меня опасаться - я вас не трону. Вы сделали то, на что я не решился, хоть и хотел сделать.
- И что же это?
- Вы помогли моим.
- Честно говоря, это получилось случайно.
- Как я ни злился на жену, у меня все-таки мелькали мысли о том, что так - нельзя. Негоже так поступать с членом своей семьи, пусть даже у нас и не сложились отношения. Но были замешаны такие силы, что я не рискнул вмешиваться. Я не думал, что сын взбунтуется. И я его потеряю.
Он посмотрел на меня - и неожиданно прозвучало:
- Вы не замерзли? Позвольте я вас провожу домой.
Я уставилась на него в изумлении. Он жизнерадостно расхохотался, став на мгновение симпатичным и молодым:
- Раз уж я не стану вас убивать, то и морозить, рискуя простудить, смысла тоже нет.
Он предложил мне руку - я на нее оперлась. И мы отправились к воротам, которые были неподалеку.
- Я не отступлюсь, конечно, в своей неприязни к Верду, - задумчиво сказал барон Кромер. - И обязательно найду способ поквитаться. Однако этим способом будете не вы. С моей стороны вам ничего не грозит. Но хочу предостеречь вас...
Раздались многочисленные хлопки - и на небольшой полянке, где мы находились, стало как-то многочисленно. И неуютно.
- Отойди от нее, - в этом скрежетании я уже научилась распознавать голос милорда Верда, когда он был очень взбешен.
- С чего вдруг? - кровожадно улыбнулся ему барон Кромер - и взяв мою ладонь - а это было ему совсем несложно, потому что мы шли как раз под руку - он поцеловал ее.
Я посмотрела на него с осуждением - ну, вот только что был человек - человеком. А сейчас... Опять аристократ. И морда стала...такая надменная - хочется огреть чем-нибудь тяжелым.
- Все-таки учитесь скрывать свои мысли - у вас слишком открытый взгляд, - тихо прошептал он мне на ухо.
Должно быть, со стороны это выглядело очень и очень мило, потому что раздался невнятный возглас милорда Верда, похожий на рычание.
- И вот что вы творите? - сказала я барону.
- Злю его. Плачу мерой за меру, - ответил мне он. - Пусть прочувствует, каково было мне.
- То есть вы хотите, чтобы еще и я узнала, каково было вашей жене? При чем безо всякого повода с моей стороны.
- Простите, вы правы, - он отпустил меня. - Бегите домой. И, пожалуйста, будьте осторожны. Пусть ваш...жених закажет вам хороший защитный артефакт.
Я сделал уже несколько шагов по направлению к калитке, как услышала голос барона Кромера:
- Я к вашим услугам, милорд.
И практически сразу же раздался свистящий звук - и его хрип.
Я резко обернулась.
Барон Кромер лежал земле, не подавая признаков жизни. Подбежав, я обнаружила небольшую стрелу у него в горле.
- Что же вы наделали? - спросила я у милорда Верда, который склонился над телом барона вместе со мной. - Мы же только разговаривали...
ГЛАВА 30
Милорд Верд ничего мне не ответил, стряхнул с пальца кольцо с грифоном, надел его на меня. Странно, но оно сразу подстроилось под мой размер. Мужчина между тем на мгновение закрыл глаза - я почувствовала, словно вокруг меня воздух стянулся в кокон.
- Шир! - раздался у меня над ухом его голос. - Стрелок на юго-юго-западе от этого места.
- Ищем, - донесся до меня удаляющийся голос Милфорда. - Арбалет?
- Именно, - ответил ему мой жених - и мне стало стыдно за свои опрометчивые слова. - Метров триста, сверху. Я вызову еще солдат.
- На Веронику защиту поставь.
- Уже, - и посмотрел мне в глаза.
- Прости, - прошептала я.
- Пойдем в дом, - вместо ответа сказал он - достаточно злобно. И потащил за собой.
Успела ухватить взглядом изумленные взгляды слуг - даже Каталина вышла из кухни, чтобы лицезреть наше триумфальное возвращение домой. С непростым выражением лица меня и втащили в кабинет, где, не далее как днем, уже происходили наши разборки.
- Вы вчера встречались с бароном Кромером?
- Нет, милорд Верд, не с ним.
- Каким образом вы договорились о встрече сегодня?
- Никаким. Он направлялся в поместье, думая, что здесь находятся его жена и сын - и встретил меня.
- Для людей, которые встретились случайно, вы беседовали слишком... мило.
- Вас бы больше порадовало, если бы он меня убивал - как планировал до нашего разговора?
- Как это? - спросил милорд Верд практически нормальным тоном.
- Ну, уж не знаю, как там у вас принято истреблять невест тех, кого ненавидишь...
- Ника... - и он бросился обнимать меня. - Ты не представляешь, что я пережил, когда мне сообщили, что барон Кромер ушел из-под наблюдения. А потом и о том, что сработала тревога в районе моего поместья. Я дал команду - переноситься в поместье сразу мы не решились - неизвестно, какая обстановка. Организовали переброску неподалеку. И что я вижу? Вы разговариваете. А потом он взял тебя под руку...
- Кто его убил?
- Не я. И не мои люди. К сожалению, я вообще не уверен в том, что стреляли в него. Он стоял слишком близко к тебе. В последний момент покачнулся, словно что-то почувствовал - и пытался закрыть тебя собой.
- Так... Это было покушение на меня?
- Пока не знаю.
- Перед самым выстрелом он сказал, что вас попытаются достать через меня. Но он в этом участвовать не будет.
- Какое благородство! - прошипел милорд Верд.
Я закрыла глаза. Нет, я понимаю - они друг друга недолюбливали. Да что там - больше того, они были врагами. Но человек же погиб... Вот только разговаривали - один звук, одно чье-то движение - и его нет. И только его сын, наверное, огорчится, узнав, что он - сирота... Когда-нибудь.
- Оливия, - голос милорда пробился через вязкую удушающую пелену, которая застила все вокруг. - Лекарства миледи принеси. Скорее.
И через какое-то время:
- Как это - она их унесла? Почему не доставили новые? Джон, придворного целителя вызывай! Кто прошлый раз лечил! Ирвина.
Я пришла в себя на диване в гостиной, укутанная пледом. За моей спиной находился милорд Верд, который меня обнимал - и крепко-крепко прижимал к себе. Возле хлопотал смутно знакомый мужчина, которого я помнила по болезни.
- Простите за истерику, - мне стало неловко. - При мне никого еще не убивали.
- Ника, - прошептал мне в ухо милорд Верд, - слава стихиям.
- Вот и хорошо! - обрадовался целитель. - Милорд, лекарства я отставил. Пить регулярно принимает еще неделю. Мерная ложка три раза в день. И - никаких волнений.
- Мне доложили, что на Веронику было совершено покушение, - в нашу гостиную стремительно вошел император. - Ричард, что тут у вас?
- Ваше величество, - склонился целитель.
Мы тоже попытались подняться с диванчика, но нас остановили раздраженным:
- Оставьте это!
И император Фредерик вопросительно посмотрел на целителя:
- За исключением нервного потрясения, с миледи ничего не произошло, - отчитался он. - Помощь оказана.
- Завтра осмотрите невесту моего сына еще раз, - распорядился император.
- Слушаюсь, - поклонился целитель.
- Можете идти.
Мы остались втроем.
- Что произошло?
- Предыдущая
- 52/63
- Следующая