Выбери любимый жанр

Кареглазая моя (ЛП) - Клейпас Лиза - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

увидела, что Уайатт улепетывает со всех ног. Рэй Кендрик отловил его на крыльце.

Буквально схватил парня за шкирку, как пес крысу.

– И что дальше?

– Потащил куда-то, и с тех пор их след простыл.

– Что там с выпуском голубей?

– Тэнк попросил Стивена достать кусок пластиковой трубы, запальник для барбекю, а мне

сказал раздобыть баллончик лака для волос. – Вэл помолчала. – И послал Ри-Энн за

теннисными мячами.

– Теннисными мячами? Что он…

Меня прервал оглушительный свист, сопровождаемый резким взрывом. Мы подпрыгнули

на месте и уставились друг на друга испуганными глазами. При втором свисте Вэл

закрыла уши ладонями. Бум… бум… и в отдалении послышался мужской хор выкриков и

воплей.

– Стивен, – незамедлительно позвала я в микрофон, – что происходит? Прием.

– Тэнк сообщает, что ястреб улетел. Прием.

– Что, черт возьми, за шум? Прием.

В голосе Стивена различалась нотка удовольствия.

– Тэнк соорудил гранатомет и взорвал несколько теннисных мячей. Высыпал черный

порошок из горсти патронов и… Остальное расскажу позже. Мы скоро начинаем

рассаживать. Прием.

– Рассаживать? – переспросила я, глядя на свою запыленную в пятнах от пота одежду. –

Сейчас?

Вэл почти силком вытащила меня наружу.

– Тебе нужно переодеться. Иди прямо в главный дом. Ни с кем не разговаривай по пути!

Я припустила в дом и прошмыгнула через кухню, где деловито суетилась толпа

поставщиков. Пока я пробиралась к ближайшим рабочим комнатам, раздался странный

музыкальный рев, сменившийся на затихающий звук, похожий на стон. Я увидела Софию,

стоявшую у солидного деревянного стола рядом с пожилым мужчиной в килте. Они

вдвоем смотрели на сумку из шотландки, щетинившуюся черными трубками.

Облачившаяся в розовое приталенное платье с пышной юбкой София одарила меня

взглядом, в котором сквозил ужас.

– Ты еще не переоделась?

– Что происходит? – спросила я.

– Волынка сломалась, – сообщила сестра. – Не переживай. Я могу пригласить пару

музыкантов из оркестра сопровождать церемонию…

– Что значит сломалась?

– Сумка прохудилась, – угрюмо ответил волынщик. – Я возвращу вам аванс, как оговорено

в договоре.

Я энергично затрясла головой. Мама Слоун, Джуди, всем сердцем мечтала о процессии,

сопровождаемой волынкой. Она сильно разочаруется, если сделать замену.

– Меня не волнует возврат аванса, я хочу волынку. Где ваши запасные части?

– У меня их нет. Только не по две тысячи долларов за набор.

Я указала пальцем на груду пледов на столе.

– Тогда заткните вот этим.

– Нет ни времени, ни средств. Разошелся шов у внутренней сумки. Его герметизируют

термоплавкой лентой и исправляют инфракрасной лампой – леди, что вы делаете?

Я подошла к столу, схватила сумку и вывернула решительным рывком синтетическую

подкладку. Трубки простонали, как выпотрошенный зверь. Порывшись в своей сумочке,

нашла рулончик серебристой изоленты, вытащила и бросила Софии. Она поймала его

почти у пола.

– Поставь заплату, – коротко приказала я.

Не обращая внимания на протестующие вопли волынщика, я поспешила в кладовую

экономки, где повесила на дверь шкафа черный топ и юбку длиной до середины икр. Топ

соскользнул с крюка и упал на грязный пол. Подняв его, к своему ужасу я обнаружила

пару уродливых жирных пятен прямо на самой груди.

Выругавшись, я поискала в сумке антибактериальные салфетки и пятновыводитель-

карандаш. И попыталась отчистить пятна, но чем больше их терла, тем хуже выглядел

топ.

– Нужна помощь? – раздался через пару минут голос Софии.

– Иди сюда, - напряженным от расстройства тоном ответила я.

София вошла в кладовую и, словно не веря глазам, обозрела сцену.

– Вот же черт, – сказала она.

– Юбка в порядке, – сообщила я. – Надену ее с топом, который сейчас на мне.

– Не выйдет, – уныло заявила София. – Ты в нем торчала на жаре несколько часов кряду.

Он весь грязный, а под мышками круги от пота.

– И что ты предлагаешь? – возмущенно спросила я.

– Надень топ, который я носила. Я-то провела почти весь день под кондиционером. Он

выглядит вполне прилично.

– Он мне не подходит, – запротестовала я.

– Нет, пойдет. У нас почти один размер, и он с запáхом. Поторопись, Эйвери.

В спешке я неуклюже стащила пыльные брюки и топ и обтерлась кипой

антибактериальных полотенец. С помощью Софии переоделась в черную юбку и

одолженный топ – трикотажную блузку цвета слоновой кости и рукавами в три четверти.

Поскольку мои пропорции были щедрее, чем Софии, относительно скромный V-образный

вырез на мне явно бросался в глаза.

– У меня видно ложбинку, – негодующе возмутилась я, стягивая края горловины.

– Да. И ты выглядишь на двадцать фунтов стройнее.

Она деловито вытащила шпильки из моих волос.

– Эй, перестань…

– Твой зачес назад растрепался. Некогда сооружать новый. Лучше просто распустить.

– Я выгляжу как альпака в грозу. – Я попыталась разгладить буйную массу кудрей

ладонями. – И этот топ слишком тесный, меня всю стянуло…

– Ты просто не привыкла носить одежду по фигуре. Выглядишь отлично.

Я бросила на сестру страдальческий взгляд и взялась за гарнитуру.

– Ты проверила, как дела у Стивена?

– Да. Все под контролем. Распорядители рассаживают гостей. Заводчик приготовил

голубей. Слоун и подружки невесты все в сборе. Идем. Я приведу волынщика, как только

ты дашь мне знак.

Каким-то чудом церемония началась вовремя. Свадьба проходила куда идеальнее, чем мы

с Софией ожидали. Все колонны павильона были щедро украшены цветками чертополоха,

розами и полевыми цветами. Выступление волынщика придало торжественный и

воодушевляющий тон выходу невесты.

Идущая по усыпанному цветами проходу к алтарю Слоун казалась принцессой в белом

кружевном платье. Чарли смотрел на невесту и выглядел совершенно счастливым. Любой

был уверен, что видит перед собой влюбленного жениха.

Я сомневалась, что кто-то даже заметил хмурую гримасу на лице шафера.

После обмена клятвами стая белых голубей вылетела и воспарила в коралловом небе в

момент столь живописный, что вся праздничная толпа единодушно ахнула.

– Аллилуйя, – услышала я шепот Софии и усмехнулась.

Гораздо позже, пока гости под тентом танцевали под живую музыку, я уединилась в

укромном уголке и говорила со Стивеном в микрофон.

– Я вижу потенциальный вынос, – тихо предупредила я. – Прием.

Иногда нам приходится принимать благоразумные меры, удаляя гостей, которые чересчур

перебрали спиртного. Лучший способ избежать проблем – как можно раньше их

выловить.

– Вижу его, – ответил Стивен. – Ри-Энн уладит дело. Прием.

Почувствовав приближение какой-то женщины, я повернулась и машинально улыбнулась.

По-кошачьему стройная и элегантная в расшитом бисером платье простого покроя.

Белокурые волосы идеально мелированы платиновыми прядями.

– Могу чем-то помочь? – спросила я с улыбкой.

– Вы ведь та, кто организовал эту свадьбу?

– Да, вместе с моей сестрой. Меня зовут Эйвери Кросслин.

Дама глотнула шампанское из бокала. Ее руку отягощал изумруд размером с пепельницу.

Заметив, что мой взгляд метнулся к выпуклому квадратному камню, она пояснила:

– Мой муж подарил мне на сорокапятилетие. По карату за каждый год.

– Поразительный.

– Говорят, что изумруды даруют власть предсказывать будущее.

– И ваш? – спросила я.

– Скажем так, будущее в основном идет тем путем, что желаю я. – Она деликатно отпила

еще глоток и пробормотала, обозревая сцену: – Вышло прекрасно. Причудливо, но не

слишком формально. Оригинально. Большинство свадеб, которые я видела в этом году,

похожи одна на другую. – Дама помолчала. – Все уже говорят, что это лучшая свадьба, которую они видели. Впрочем, лишь вторая самая лучшая свадьба.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы