Выбери любимый жанр

Геноцид - Бишоф Дэвид - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Грант стоял как на иголках. Ему явно хотелось, чтобы все это поскорее закончилось.

— Тогда пора выступать. Кто идет внутрь?

— Все, за исключением технического персонала, — ответила Козловски. — И Эллиса.

— Разумно, — сказал Грант. — Он очень тяжело переживает смерть Джестроу.

— Да, — произнесла Махоун. — Они вместе выросли, вместе поступили на службу и сражались в одном полку многие годы.

— Он хороший солдат, — сказала Козловски. — И через несколько дней займет свое место в строю. Но сейчас ему лучше не участвовать в бою. Кроме того, кто-то должен остаться при пушках. — Она подошла к Эллису.

— Как орудия, рядовой?

— Все заряжены, полковник.

К счастью, все десантники были обучены стрелять из этого оружия.

— Хорошо. Я уверена, ты с ними справишься.

Она повернулась и подошла к Гранту.

— Ну а вы? Вы уверены, что хотите идти?

— Нет. Но тем не менее пойду.

— Хорошо, всем надеть шлемы!

Она надела свой шлем, щелкнула зажимами и включила радио. Как только все солдаты сделали то же самое, она сказала:

— Ну, О'Коннор, открывай южный участок.

Солдаты, громхая ботинками и оружием, потянулись к выходу.

Когда отряд вышел за границу плацдарма, на него напали несколько красных, задержавшихся по непонятным причинам. Но уничтожить их не составило большого труда. К таким действиям солдаты были хорошо подготовлены. Они стреляли спокойно, из разных положений, как будто на стрельбище.

А в это время Эллис и О'Коннор колдовали над КРП. Они выпустили пару гарпунов по сторонам входа в гнездо, и вскоре солдаты двигались уже в надежном коридоре из силового заграждения. Им понадобилось убить лишь пару ксено, случайно попавших в пространство коридора, и не было нужды беспокоиться о том, что происходит справа и слева.

Козловски оглянулась на Гранта, чтобы посмотреть, как он держится. Она поставила его замыкающим, охранять тыл, чтобы он, чего доброго, не перестрелял своих.

По крайней мере, в части добивания уже поверженных чужих он проявил себя образцовым, солдатом.

Когда они дошли до входа в гнездо, Козловски подняла руку и остановила отряд.

— Что показывают приборы, О'Коннор? — спросила она по радио.

— Они все в погоне. Никто не возвращается назад.

— Добрая весть. — Она повернулась к отряду. — Я не знаю, сколько времени будут отсутствовать три медведя... Но мы войдем в их избушку и отведаем похлебки.

Солдаты дружно рассмеялись.

— Однако давайте поторопимся. Глазеть по сторонам, осматривая местные достопримечательности, некогда. Образцы ДНК уже собраны с мертвых, поэтому и живые они нам тоже не нужны. Однако помните, что внутри нас ждут телохранители — самые крупные и смышленые твари.

— Козловски!

Она обернулась и увидела сквозь стекло шлема раскрасневшееся лицо Гранта. Тот снял свой шлем и держал его в руке, вдыхая полной грудью воздух. Его глаза сверкали восторгом, как у бойскаута, только что впервые выстрелившего из настоящего оружия.

— Ну, полковник, как вам моя работа?

— По головке поглажу после, Грант. А сейчас наденьте этот чертов шлем.

Козловски огляделась по сторонам и скомандовала:

— О'Коннор, высылай грузовой вездеход.

Этот радиоуправляемый вездеход был специально предназначен для транспортировки маточного желе.

Как только он подойдет, двинемся внутрь. Все готовы?

— Это наш последний радиоконтакт с кораблем, О'Коннор. Открывай силовое заграждение.

О'Коннор хорошо научился управлять системой. Паутина силового поля впереди них исчезла как по волшебству. Однако коридор, ведущий от плацдарма ко входу в гнездо, остался защищенным. По сторонам еще оставалось слишком много черных. Но в гнездо они уже не могли войти.

Если, конечно, нет какого-нибудь другого входа...

К счастью, жуки уделяли десантникам очень мало внимания. Их гораздо больше заинтересовал грузовой вездеход, медленно ползущий в гору. Его восемь колес были рассчитаны на передвижение по любому грунту. Один из десантников переключил управление вездеходом на себя, как только он приблизился.

Они вошли в гнездо и начали спуск.

Туннель, по которому они шли, мало чем отличался от тех, что Козловски уже доводилось видеть. Он был лишь шире, чем обычно.

— Никогда еще не видел гнезда чужих таким пустынным, — сказал кто-то из солдат.

— Я видела, — ответила Козловски мрачно. — Но то была ловушка.

Она вспомнила гнездо между Голливудом и Вайном.

Он был похож на трубу, проходящую через раковую опухоль. Липкая зловонная слизь сочилась по стенам...

Доисторический страх мамонта, загнанного в угол динозавром...

Среди тех людей, которых она уважала и за жизнь которых отвечала, был один человек, за которого она боялась больше всего...

Лишь большим усилием воли Алекс смогла отбросить нахлынувшие воспоминания о Майклзе вместе со страхом.

«На этот раз все будет по-другому», — сказала она себе.

Хотя Алекс уже перешла в «режим» командования отрядом, воспоминания все же предательски закрадывались в сознание против воли.

Через сорок метров она увидела, что дела оборачиваются, действительно, иначе.

Они оказались на распутье: дальше вели три туннеля.

— Эй, доктор Бегалли, тащите сюда свою задницу вместе с хваленым прибором. Посмотрим, на что он годится.

Бегалли послушно вышел вперед. В руках он держал прибор с парой зеленых датчиков. Феромонный детектор. Профессор нажал несколько кнопок и направил прибор поочередно в каждый из туннелей, после чего тщательно сравнил результаты показаний.

— Что скажете? В какой стороне зарыт клад? Голова в шлеме оживленно крутилась в разные стороны.

— Показания прибора подтвердили мои предположения. — Он указал налево. — Давайте попробуем пойти в этом направлении.

И они пошли по левому туннелю.

— Вот зачем нам нужен Бегалли, — сказала Козловски Гранту. — В этом гнезде туннели куда больше смахивают на лабиринт, чем те, в которых мне доводилось бывать на Земле. Без него на поиски Королевы ушло бы слишком много времени.

Грант покачал головой.

— Пусть будет по-вашему, полковник. Но я на всякий случай слежу за ним.

— Вот и отлично, Грант. Я вижу, вы нашли себе отличную работу. Сторож Бегалли. Звучит очень оригинально.

— Сказал, что буду следить, — значит, буду. — Он вдруг начал вертеть головой во все стороны. — Куда, кстати, этот хорек подевался?

— Плохо справляетесь со своими обязанностями... Но не стоит так волноваться. Впереди поворот, и он свернул туда. Мы просто потеряли его из виду...

— Полковник! — взволнованно произнесла рядовая Махоун. — Детекторы движения показывают резкий рост активности впереди!

— Бегалли! — закричала Козловски. — Бегите скорее обратно! Вместе со своей задницей.

В этот момент из-за угла появился Бегалли, неловко передвигавшийся в своем скафандре.

Его вопль можно было услышать и без помощи радио.

Глава 24

Алекс и не подозревала, что маленький профессор может двигаться так быстро. Тем более в боевом скафандре.

— Ааааааа! — кричал он что было сил, выбежав из-за угла. Не остановившись около них, он во весь опор промчался дальше, к громаде вездехода.

Бегалли, — сказал Грант. — Какого дьявола...

Козловски не нужно было ничего объяснять.

— Оружие к бою! — скомандовала она.

Второй раз команду повторять не пришлось. Все встали на изготовку. И очень даже вовремя.

Первый из телохранителей Королевы вывернул из-за угла, и Козловски ахнула, насколько он был громаден, быстр и грозен.

Несколько зарядов попали ему в грудь, но он продолжал надвигаться на них еще долгую секунду, пока следующий залп не пригвоздил его к стене. Но и это не остановило его. Он зашевелил конечностями, намереваясь снова броситься в атаку. Струя плазмы разнесла ему голову, и он повалился замертво.

— Еще идут! — крикнул солдат переднего дозора. — Там...

43
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бишоф Дэвид - Геноцид Геноцид
Мир литературы