Кругом одни принцессы - Резанова Наталья Владимировна - Страница 37
- Предыдущая
- 37/78
- Следующая
Предоставив ему сделать то же самое с Бизявом, я соорудила легкие кляпы по методе полковника Грушина, заткнула пленникам рты и стала ждать, пока они придут в себя.
Первым очнулся Ахок, и я выдержала положенный интервал, чтобы он промычал в тряпочку соответствующие случаю ругательства, добавив:
– Нужно было слушать внимательнее, мужик. Я же честно предупреждала, что обучена всем ремеслам.
Затем, как рекомендует полковник, кляп был вынут, и мы услышали:
– …дети разврата!
И тут Хэм показал, что на самом деле он хам.
– Ты на кого пасть разеваешь, козлина? Я здесь начальник! Будешь понты метать – узнаешь, кто крутой, а кто подкрученный!
Ахок и в самом деле разинул пасть. Я даже загордилась своим подопечным. Разумеется, если б Ахок на него прикрикнул, Хэм бы стушевался. Но Ахок этого не знал.
– А говорили – утонул в море размышлений, – подал голос опамятовавшийся Бизяв. – И учтите, слуги шайтана: если вы передадите нас властям, кади склонит свое ухо к нам, скромным и благочестивым, а не к пресекающим дороги и предающим друзей разбойникам, коварным и хитрым!
– Мы учтем. И в случае чего не станем передавать вас властям, а утопим в ближайшем арыке, как вы намеревались поступить с нами. Но не лучше ли нам договориться, как подобает скромным и благочестивым?
– О чем нам договариваться, о пятнистая змея?
– Во-первых, обойдемся без «о», также без «и». Во-вторых, вам ведь нужны Доступная Принцесса и меч Рубило? И вы пришли сюда ликвидировать конкурентов.
– А кому конкуренты-то нужны!
– Вот об этом и поговорим.
– Как мы можем договориться, о ифритка?
– Арык, – напомнила я ему.
– …когда мы, побратимы, целый год договориться между собой не могли!
– Это так, – подтвердил Бизяв. – Мой побратим считал, что доблестнейшее из деяний – добыть прекрасную Бедр-аль-Тохес, слухами о красоте которой полнятся страны подлунного мира. Я же полагал, что подвиг, достойный того, чтоб в веках его воспевали акыны, – это добыть из крепости на берегу кристального озера Дахук Кардаль волшебный меч, оставленный там покорителем вселенной Седлалпиналом под охраной страж-птицы, Железного Феникса. И каждый, кто пытался завладеть одним из этих сокровищ, не возвращался обратно. И так мы препирались целый год, тратя время на распитие кавы и хождение в баню. А потом являются подозрительные иностранцы и раз-два – решают задачку. Разве могли мы претерпеть такое? Иначе они свершили бы наш подвиг раньше нас.
– Ну да, ведь вы, узнав решение задачи, еще год бы в банях парились… на радостях.
– А мы вот в баню не ходим! – похвалился Хэм.
– За себя говори… Итак, богатыри, предлагаю следующее…
– Правильнее будет «бахадуры», – сообщил Ахок.
– Неважно, дуры там, тыри… Всем нам необходимо добыть одно и то же. И задача, как утверждают, будет не из легких. Давайте объединимся. А ежели вы не согласны, даже арык не понадобится. Мы можем просто оставить вас здесь связанными, поскольку местонахождение сокровищ нам известно.
Богатыри-бахадуры переглянулись. Потом Бизяв спросил:
– Да, но кому же достанутся красавица и меч?
– Разве не ясно? Тому, кто останется в живых.
– И царь Седлалпинал, прозванный Ужасом Вселенной, был чародей не из последних. Он добыл железо из сердца земли, и смешал его с жаром своего сердца, не знавшего жалости, и так отковал меч, разрубавший все, к чему прикоснется, – рассказывал Бизяв, раскачиваясь на спине бактерийского верблюда. Мы покинули гостеприимный Аль-Кадавр и углубились в печальные степи Затруханны. Чтобы скоротать дорогу, Бизяв приступил к повести об истории волшебного меча. – И ни одно оружие, соприкоснувшись с лезвием меча Седлалпинала, не могло устоять и разлеталось на куски. И завоевал Седлалпинал множество стран, и утомился. – Жанр требовал периодов с «и», вдобавок поблизости не было ни одного арыка, потому приходилось терпеть. – И возлег Седлалпинал на софу своего отдохновения, и отдыхал там, и закралась в его душу ревность: что, если наследники Седлалпинала, вооруженные волшебным мечом, завоюют еще больше стран, и слава царя превзойдется? Тогда выстроил царь крепость посреди печальных степей Затруханны на берегу кристального озера Дахук Кардаль, и укрепил ее изрядно. Посреди крепости вбил он крюк и повесил на него волшебный меч. А потом снова добыл железа из сердца земли, и смешал его с чарами, созданными из холодной головы и чистых рук его, и сделал из этого сплава страж-птицу Железный Феникс, и приказал ей убивать каждого, в чьих руках будет волшебный меч. И стал жить в своей крепости, наслаждаясь своей хитростью. А потом мелкий шейх, из кочующих по степям Затруханны, имя которого стерлось, напал на крепость, и царь Седлалпинал схватил с крюка свой верный меч. И Железный Феникс убил царя, повинуясь приказу. И всех, кто пытался схватить волшебный меч, он убивал, а тех, кто грабил сокровища крепости, отпускал беспрепятственно, ибо не таковы были его инструкции. А наследники Седлалпинала разделили его царство между собой, и тем обогатились, ибо сказал философ Мао-Цзы: «Разделяй и продавай: розничная цена выше оптовой». Крепость же у кристального озера Дахук Кардаль стоит пустой, и не осталось в ней иных сокровищ, кроме меча, и страж-птица сторожит ее веками днем и ночью. Вот!
– Поучительная история, – сказала я. – Интересно, что в ней может считаться правдой?
– Обижаешь! Мой предок был одним из тех, кто грабил сокровища крепости. И все видел своими глазами. Поэтому и не решился взять меч. Но он надеялся, что по прошествии веков кто-нибудь из его потомков что-нибудь надумает.
– Грабитель! – фыркнул Хэм. – Нашел чем удивить. Моим предком был великий завоеватель Тортилла, прозванный Ясной Холерой…
– Это у купчишки-то?
– Спокойно, бахадуры! – поспешила сказать я, прежде чем Хэм ляпнул еще что про свое происхождение. – Лучше скажи мне, благородный Бизяв – птица и впрямь железная?
– В этом нет никакого сомнения. Разве иначе Феникс прожил бы столько веков? Сдох бы давно.
– Стало быть, если я тебя правильно поняла, программа у Феникса такая: в крепость он всех впускает свободно. А выпускает только тех, у кого нет меча.
– Куда уж правильней.
– А подменить меч нельзя?
– Интересная идея! – оживился Ахок, молчавший чуть не всю дорогу.
Но Бизяв покачал головой.
– Думаешь, он не почувствует разницы? Страж из того же железа, что и меч, между ними должно быть родство!
– Бредни и домыслы! – уперся Ахок. – Как может железо что-то чувствовать?
Препирательства побратимов прервал Хэм, привставши на стременах.
– Народ! Впереди деревья какие-то!
– Вот еще подтверждение правдивости моей повести, – сказал Бизяв. – Это роща чинар, там, слышал я, есть родник. Крепость должна быть неподалеку. Наша семейная легенда утверждает, что герои, ходившие за мечом, делали здесь последний привал перед последним переходом.
– Мне не нравится слово «последний», – заявил Ахок.
– Неважно, – сказала я. – Солнце садится. Давайте и мы сделаем привал, заодно обсудим дальнейшие действия.
В роще оказалось довольно мило. Из под корней старой могучей чинары бил родник. Трава под деревьями не успела выгореть, как в степи. Верблюдам это очень не понравилось, и бахадуры не стали затаскивать их в тень. Судя по тому, что поляна не была истоптана, охотников до Рубила давно не находилось.
После того, как мы разостлали дастархан и поели белых лепешек с зеленью, дыни, пахлавы, бастурмы и запили все это чаем (Хэм тщетно ждал, когда начнется балдеж), пришла пора говорить о деле. Бахадуры согласились с этим, хотя и с явной неохотой.
– Многие века храбрые воины пытались взять меч, но не преуспели, – сказал Бизяв. – Значит, надо измыслить хитрости и уловки.
– Разве мы уже не измыслили хитрость? – ответил Ахок. – Нужно подменить меч.
– Можно попробовать. Но в странах заката, откуда мы прибыли, говорят «Хорошо иметь две тетивы на одном луке».
- Предыдущая
- 37/78
- Следующая