Выбери любимый жанр

Необычный труп - Браун Картер - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Пис тяжело и часто задышал.

– Скажи сержанту, стоящему за дверью, чтобы тот немедленно привел сюда Мефисто.

– Хорошо, лейтенант, – прохрипел Пис.

Передав мой приказ, он тотчас вернулся.

Понадобилось менее минуты для того, чтобы Полник привел ко мне Мефисто. Он пропустил иллюзиониста вперед, закрыл дверь и прислонился к ней спиной.

– Что еще такое? – агрессивным тоном прорычал Мефисто. – Я считал, что сегодня меня оставят в покое.

– Что это за гавканье! – прорычал в ответ я.

– Лейтенант, я отказываюсь расшифровывать ваши загадки. Я вам уже раньше говорил…

– Висячие бриллиантовые серьги! У кого они? У вас или у Писа?

– Висячие бриллиантовые серьги? Какие серьги?

– Можно обыскать вас обоих, но будет лучше, если вы не заставите себя уговаривать.

– Я не знаю…

– А! Заткнись! – проворчал Пис сквозь зубы, повернув свою гнусную рожу к Мефисто. – Легавый знает музыку. Не стоит строить из себя святошу. От этого у тебя лишь прибавится неприятностей. Они у тебя, отдай их, вот и все!

Мефисто уничтожающе посмотрел на него, но полез в карман брюк. Сделав шаг вперед, он положил руку на бювар и медленно раскрыл пальцы, выпуская серьги.

– Вот так-то лучше… – проронил я.

Полник не верил своим глазам.

– Как вы догадались, лейтенант?

– Это старая комбинация, ее прокручивали еще в Риме на пирах у Нерона. Жонглер занимался своим делом, а его помощник обеспечивал освещение. Если неожиданно на две-три минуты гас свет, этого оказывалось достаточно для того, чтобы руки двух ловкачей успели обшарить присутствующих и забрать на память несколько безделушек. У римлян не было электричества, так что там было немного труднее. Но теперь… Разумеется, их интересовали лишь дорогие предметы роскоши и действовали они быстро. Иногда обворованные даже не замечали своей потери до конца сеанса. Признаюсь, что в этом мире встречаются удивительные типы личностей. Они приобщаются к воровству и занимаются им все время, или по крайней мере все время, пока не сидят в тюрьме.

– Вы, – заметил Пис, – не похожи на человека, собирающегося доставить нас на суд присяжных.

– С маленькой Партингтон, – продолжал я, – все было исключительно просто… Мефисто выбрал ее из-за бриллиантовых сережек. И она находилась у него под рукой в то время, когда погас свет. Если я верно понял, прежде чем снять драгоценности, он слегка оглушил ее. Когда вспыхнул свет, Кэролайн оставалась неподвижной дольше, чем предполагал Мефисто, и ему пришлось изображать удивление.

– Официально заявляю, что не дотронулся до нее даже пальцем! – возмущенно возразил Мефисто.

– Тогда это может быть Пис? На вашем месте, я бы обращал внимание на свои слова. Лично я предпочел бы быть тем, кто остался на сцене и взял драгоценности.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я предпочел бы быть обвиненным в краже, нежели в простом факте присоединения к зрителям.

– Я ни на секунду не покидал сцену, клянусь в этом! – воскликнул Мефисто.

– Я тоже! – завопил Пис. – И так как речь идет о свете, то я утверждаю, что когда свет потух во второй раз, я был вообще ни причем. Свет выключил кто-то другой!

– Тогда кто же из вас двоих взял бриллианты?

Они сразу же отреагировали.

– Бриллианты?

– Да, бриллиантовое колье, которое было на Джоан Крег. Когда свет загорелся вновь, его уже не было на шее девушки. Кто же это дошел до такой гнусности, что воткнул ей в спину нож, прежде чем сорвать колье?

Рожа Мефисто стала приобретать такой же серый цвет, как и у Писа.

– Я не касался этой девушки! – заголосил иллюзионист. – Клянусь! Я не покидал сцену ни в первый, ни во второй раз, когда выключился свет.

– Наверняка, все-таки это был ты, – вздохнул Пис, – потому что это был не я.

– Проклятый лгун! Грязная морда!..

Мефисто хотел ударить своего помощника, но промахнулся. Да и Полник разубедил его в этом, деликатно хлопнув ему по затылку. Точный удар сержанта парализовал нервную систему фокусника, но не лишил его сознания.

– Никакого значения в данный момент это не имеет. – Я пожал плечами. – После того, как они попадут в каталажку, у нас будет достаточно времени, чтобы заставить сказать их правду… К тому же, кто бы ни был убийцей, другой все равно будет его сообщником. – Я указал пальцем на дверь. – Уведите их, сержант. Заприте их где-нибудь, где нет окон и хорошие двери. В котельной, например. Там не очень чистый воздух, но зато там им будет тепло.

– Хорошо, лейтенант.

Полник вытащил свой пистолет из кобуры под мышкой.

– Вперед, оба! Ну, быстро!

Когда они пересекли порог двери, Пис казался еще меньше ростом, а что касается Мефисто, то у него был вид фокусника, превратившего золото в олово и не сумевшего произвести обратную операцию.

Вскоре Полник вернулся.

– Они в котельной, – доложил он и бросил ключи на письменный стол. – Боже мой! Я снимаю перед вами шляпу, лейтенант! Тонкая работа! Сказать по правде, я даже не заметил этого бриллиантового ожерелья.

– В данном случае объяснение очень простое и вам нет необходимости раскланиваться.

– Объяснение?

– Никакого ожерелья не было.

6

Кэролайн Партингтон одарила меня улыбкой, способной растопить и статую.

– Тысячу благодарностей, лейтенант! Я все спрашивала себя, куда же они пропали? Можно случайно потерять одну серьгу, но сразу две! Где вы их подобрали?

– Да, где-то там… скажите, они ведь дорогие?

Она небрежно повела плечиками.

– Наверное, около пяти кусков. Их мне подарил папа на последний день рождения.

Я заметил, что она успела переменить платье после нашей последней встречи. Платье из серой шерсти облегало ее тело так же, как раньше эта шерсть облегала баранов.

– Вы знала Джоан Крег и Нэнси Риттер?

– Разумеется, Нэнси была моей ближайшей подругой.

– Вы можете представить себе причину, по которой ее могли убить?

Это был стандартный вопрос, и на этот раз я не ожидал ничего, кроме отрицательного ответа.

– Я могу назвать около дюжины причин, – кокетливо улыбнулась Кэролайн. – Бывали дни, когда я, сейчас спокойно разговаривающей с вами, могла бы убить одну или другую подругу.

– Почему?

– Вы так наивны, лейтенант, – небрежно проговорила она. – Этот дом – настоящий гарем, в котором лишь четверо мужчин. Профессору Колеману более шестидесяти лет. Он вне игры. Итак, пирог, который мы делим, состоит из троих. Даже меньше. Лапу сорок пять лет, и у него ревнивая жена, поэтому остаются двое. Двое мужчин на пятьдесят, свободных в обращении девиц, которые заняты лишь частными уроками. Вы представляете себе создавшуюся ситуацию?

– Я не рассматривал это дело под таким углом зрения. Но, думаю, что только Пирс является существом, о котором мечтают все дамы.

– Да, о Пирсе мечтают многие, но и о Диксе тоже.

– Вы смеетесь?

– Лейтенант, не будьте глупы! Все горлицы воркуют возле Дикса. Вероятно, он будит материнские инстинкты, но факт остается фактом – он имеет успех.

– И вы сказали, что по этой причине способны убить подругу?

– Совершенно верно, ужасная конкуренция.

– Когда та получает билет?

– Что?

– Приглашение на свидание, если вам непонятно. Вы, что, не знаете английского?

– А…

– Вы напоминаете мою бабушку, лейтенант! Постарайтесь вспомнить язык вашей юности, чтобы вас можно было понять.

– Я чувствую, что, вероятно, довольно скоро окажусь среди сумасшедших.

– Вы просто прелесть, лейтенант! Я не хочу, чтобы вы пускали слюни в сумасшедшем доме. И я сделаю что угодно, чтобы помочь вам.

– Благодарю за комплимент, но вы опять напомнили мне, что я развалина.

– Однако вы смотритесь хорошо, на тридцать, – честно призналась она, – и у вас прекрасные возможности.

– У меня скрытые возможности и способности. Парик хорошо маскирует лысину. И, если вы захотите посмотреть вблизи мои зубы, я их выну, чтобы показать вам.

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Браун Картер - Необычный труп Необычный труп
Мир литературы