Выбери любимый жанр

Черный хрусталь - Бессонов Алексей Игоревич - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

– Скажи хозяину, – приказным тоном произнес он, – что здесь Далли. Ты запомнил? – Далли. Передай ему это немедленно.

Дверь закрылась. Даласси невозмутимо опустился на корточки и вытащил из-под своего монашеского одеяния плоскую флягу.

– Хочешь? – спросил он меня.

Я помотал головой: пить вино я был не в настроении. По небу неслись тяжелые тучи, и я подумал, что к полудню, пожалуй, снова пойдет снег. Где-то слева шумели волны, но моря я не видел, его скрывал темный массив леса. Сейчас мне больше всего на свете хотелось выйти на берег и посмотреть на злой танец пенных валов, бушующих в океане. Но рядом сидел Даласси…

Мы ждали долго. Кхуман прихлебывал из фляги, а я курил трубку и нервно переминался с ноги на ногу. Потом дверь в воротах распахнулась вновь, и я услышал скрип отодвигаемой решетки. Даласси вскочил.

Перед нами стоял высокий широкоплечий мужчина с небольшой аккуратной бородой, одетый в длинный, подбитый мехом плащ со стоячим воротником. Седые волосы его были заплетены в толстую косу, свисавшую ему на грудь.

– Далли, – тихо проговорил он, не двигаясь с места.

В глубоких серых глазах хозяина засветились слезы.

– Нор, – так же тихо сказал Даласси и бросился к своему другу.

– Я был уверен, что ты остался там, в Марибе, – воскликнул Визель, толкая его кулаком в грудь. – А ты… что же? Ты вернулся к ним? Да еще и завел ученика?

– Нет, все не так. Все гораздо хуже, Нор. За тобой охотятся.

– Я знаю… – Визель помрачнел и сплюнул в ров. – Но куда мне, собственно, бежать? Не отдать же мне им Череп?

Даласси помотал головой.

– Нет. Ты отдашь его другим.

– Что?! Что ты несешь? Кому? Да ты хоть представляешь, что это такое на самом деле?

– Не до конца. Но я пришел сюда с человеком, который знает все, и знает гораздо лучше нас с тобой. Возможно, он расскажет тебе.

Норвей Визель вздохнул и провел рукой по лицу.

– Где он? – спросил он.

– В лесу. Нас двадцать человек – я думаю, ты сможешь разместить их здесь?

– Я могу разместить и сотню. Подожди, я приведу лошадей…

Парой минут позже он появился в сопровождении своего слуги, ведя в поводу крупного серого жеребца. Слуга держал еще двух оседланных коней. Визель ловко взлетел в седло и спросил:

– Куда?

Даласси махнул рукой, указывая на чуть заметную тропу, что вела в глубь темного зимнего леса.

– Они там, в четверти часа езды.

– Ты прибыл из Пеллии? – вдруг спросил Визель.

Даласси широко распахнул глаза, потом, засмеявшись, оправил свое монашеское одеяние – из-под задравшейся полы балахона виднелась рукоять «Вулкана».

– Из Пеллии приплыл мой господин. Это удивительный человек…

– С каких пор ты стал служить? – поразился Визель.

– Это не совсем служба, Нор. Ты поймешь… я чуть не погиб в Марибе.

– Я слышал об этом. Точнее, я слышал о твоей смерти.

– Как видишь, я жив. Мне удалось добраться до западных границ Бургаса, где я нарвался на караван работорговцев. Хвала небесам, они проиграли меня в кости одному очень хорошему человеку. В мире, оказывается, много хороших людей! Тебе не кажется, что раньше мы об этом не догадывались?

Визель задумчиво пожевал губами и огладил рукой свою полуседую бороду.

– Я привык, что за все приходится платить.

– Ты все не можешь забыть наши старые споры, – тихонько рассмеялся Даласси. – Вера оказалась тленом, ложь – тайной, а истина все так же далека от нас, как и годы назад?

– Возможно, – ответил Визель. – Чем больше я узнаю, тем сильней мои сомнения. Расстаться с верой оказалось очень просто, ты помнишь? А что мы получили взамен? Ты едва не погиб и вынужден скитаться, я нахожусь на краю гибели, а правда, что она? Разве она приблизилась к нам хотя бы на волос?

– Все может быть, Нор…

Я ехал сзади, странным образом жалея о том, что гул океана удаляется от меня с каждым шагом молодого и норовистого жеребца, которому я, похоже, не понравился с первой же минуты.

Дорога заняла не более десяти минут: из-за двух сросшихся стволов выскользнула черная фигура с карабином в руке, и Даласси едва успел схватить за узду коня Визеля – дозорный, не узнав кхумана в монашеском одеянии, уже поднял свое оружие к плечу.

– Тихо там! – рявкнул я, сбрасывая с головы ненужный уже капюшон.

– Господин доктор? – поразился наемник. – Что ж это вы…

– Все в порядке! Возвращайся в лагерь, мы скоро снимаемся!

Эйно, закутавшийся в свою доху, лежал на боку возле ярко полыхавшего костра, уставившись на пляшущие языки пламени, возле него, прижавшись боком к его плечу, сидела Ута. Услышав стук копыт, они сразу же вскочили, и вместе с ними в движение пришел почти весь лагерь: люди поднимались со своих мест, настороженно ощупывая оружие. Даласси снял с головы свою странную шапку, спешился и подошел к князю:

– Вот он, ваша светлость.

Визель слез с коня не сразу. Несколько мгновений он одобрительно оглядывал наш маленький отряд, скользя взглядом по заросшим лицам наемников и по их невиданному в здешних краях вооружению, потом молодцевато, как опытный кавалерист, соскочил с лошади и подошел к Эйно.

– Князь Лоттвиц-Лоер, – представил того Даласси.

– Барон Визель… впрочем, бывший барон. Хорошо еще, что не бывший Визель. – У него был хороший, хотя и не лишенный акцента пеллийский.

Эйно молча кивнул и протянул ему руку. По его запавшим глазам я сразу же понял, что князю не по себе. Холод и сырость делали свое дело.

– Мой замок в полумиле отсюда, – продолжал Визель. – Буду рад, если вы примете мое гостеприимство.

– Видит небо, мы нуждаемся в нем, – ответил Эйно. – Сейчас мы все находимся в очень большой опасности.

– Далли уже рассказал мне, – хмыкнул Визель. – Что ж, моя старая развалюха может выдержать небольшую осаду. Впрочем, с такой армией можно попытаться исчезнуть раньше, чем охотники за сокровищами найдут мое убежище. Мне и в голову не могло придти, что Даласси приведет с собой целую роту королевских офицеров.

– Бывших офицеров, – отозвался Эйно. – Маттер, распорядись сборами. Нам пора выступать, время не ждет.

…Внутри замок Визеля оказался, пожалуй, еще древнее и запущеннее, чем мне казалось снаружи. По засыпанному прелой соломой двору бродили два десятка кур и несколько уток. Покосившуюся конюшню не ремонтировали, кажется, со дня сотворения мира – правда, и построена она была довольно крепко. Зато ступени, ведущие к главному входу в поросшую мхом башню, буквально крошились под ногами. Когда наша кавалькада втянулась в ворота, я вдруг ощутил себя героем старинных романов – рыцарем, приехавшим в запущенный и свистящий сквозняками замок обедневшего рода. Не хватало только любопытной принцессы в узком окошке верхнего этажа, да старого домоправителя со свечкой: вместо него ворота закрыли двое мрачноватых парней крепкого вида, под куртками которых легко угадывались панцири. На наших людей они смотрели исподлобья, со страхом и явным недоверием. Впрочем, и выглядели мы почти как разбойники: поросшие бородами физиономии, грязная одежда, у каждого по два карабина и столько же пистолетов – это не считая морских сабель и палашей в притороченных к седлам ножнах. Лошади наши после путешествий по болотам выглядели хуже, чем свиньи у доброго хозяина.

Наемникам отвели место в длинном каменном сарае, над которым вился дымок очага – очевидно, это помещение предназначалось для стражи изначально, а нас, то есть Эйно, Уту и меня Визель пригласил в башню. Здесь было все же уютнее, чем я мог ожидать. Наверное, после покупки барон дал себе труд кое-как отремонтировать свое убежище. Потолок был затянут тяжелой и не успевшей еще выцвести тканью, на стенах висели тканые гобелены, каменные полы были закрыты толстенными коврами. В просторном зале на втором этаже здания полыхал огромный, в полстены камин: на его решетке закипал здоровенный черный котелок, из которого вкусно пахло мясом.

– Прошу вас, садитесь, – предложил Визель, украдкой присматриваясь к Эйно. – Вы, кажется, немного замерзли, князь?

59
Перейти на страницу:
Мир литературы