Выбери любимый жанр

Мертвые глаза - Вудс Стюарт - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22
* * *

Крис сидела в «Эм-джи», откинувшись назад на сидении и подремывая. Она была счастлива, что она была далеко от дома, далеко от Лос-Анджелеса и с Ионом Ларсеном. Она потрогала свои часы: он отсутствовал уже двадцать минут.

Рядом с «Эм-джи», затормозив, остановилась машина. Крис повернула голову в ее сторону. Серая тень, больше, чем от машины, и шума больше. Она села прямо. Она услышала, как открывается дверь и вдруг поняла: очень знакомый запах достиг ее — запах роз.

У нее не было времени раздумывать. Рывком она открыла дверь маленькой спортивной машины, выскочила на землю, спотыкаясь и цепляясь за траву. Она упала и почувствовала край дороги. Куда? В какую сторону пошел Ион? Она повернула направо и побежала вдоль обочины. Она не знала, куда бежала, и слышала только тяжелые шаги позади себя.

* * *

— Джеймс был такой средний, — сказала миссис Мильман. — Среднего веса, среднего роста, волос не много, и не мало.

— А глаза?

— Я никогда не смотрела ему в глаза.

— Может, какие-нибудь особые приметы?

— Беннет говорил, у него была татуировка. Это ему не нравилось, потому что он ассоциировал татуировку с пороками, и Джеймс ее быстро вывел. Он был очень честным, вовремя платил арендную плату, заботился о мебели, жил тихо. У него не бывало гостей, не было громкой музыки.

— А вы не знаете, на какой части тела у него была татуировка?

— Нет.

— Может, вы вспомните что-нибудь еще о нем?

Она пожала плечами.

— Он всегда носил бейсбольную кепочку. По крайней мере, когда я его видела. А когда он ездил на мотоцикле, он носил шлем.

— Какого цвета?

— Черный. Он одевался во все черное, когда ездил на мотоцикле.

— Вы сказали, что он был кем-то вроде сторожа, но платил арендную плату?

— Мой муж умел считать деньги. От него никто ничего не получал даром. Джеймс платил пару сотен в месяц. Думаю, что эта сумма была бы гораздо выше, если бы он не делал некоторые работы по дому.

— Он платил чеком за аренду?

— Не думаю. Беннет предпочитал наличные.

— А вы когда-нибудь разговаривали с ним? О чем угодно, может, о погоде?

— Нет.

— А по телефону?

— Не совсем. Когда мы уезжали из города, мы звонили ему, чтобы он знал, когда мы вернемся. Пару раз я звонила ему, каждый раз попадала на автоответчик.

— А вы не помните, какой был текст на автоответчике?

— Очень короткий. «Привет, оставьте сообщение, я вам перезвоню». Что-то вроде этого.

— Вы не могли бы описать его голос?

— Обычный голос, по-моему. Не низкий и не высокий. Достаточно приятный.

— У него не было какого-нибудь акцента?

— По-моему, нет. Чисто калифорнийское произношение.

— Когда Джеймс съехал из домика для гостей?

— Да, кстати, хорошо, что вы напомнили! Я не уверена, съехал ли он. Он оплатил до конца этого месяца. Он положил деньги в почтовый ящик, вместе с аккуратно отпечатанным письмом с выражением соболезнования. Там было написано также, что он будет искать другое место. Я здесь уже две недели, не знаю, съехал ли он или еще нет.

Сердце Ларсена бешено застучало.

— Вы сказали, что в домике для гостей был телефон? На его имя или на ваше?

— На наше.

— Может, вы вспомните еще что-нибудь о нем? Что угодно?

— Боюсь, что нет. А что, у него проблемы?

— Не совсем. Я бы хотел поговорить с ним.

— Я бы не хотела думать, что какой-нибудь преступник жил в нашем домике для гостей.

— Насколько я знаю, его никогда не арестовывали. Спасибо за минеральную воду. Мне пора.

Она проводила его до своего шезлонга.

— Вы найдете дорогу? — спросила она, укладывая на сиденье свое изящное тело.

— Конечно. Спасибо за помощь.

Она махнула рукой и прикрыла глаза. Ларсен не смог отказать себе бросить на нее еще один взгляд.

Миссис Мильман открыла глаза и улыбнулась.

— Спасибо, инспектор.

Глава 23

Ларсен прыгнул в «Эм-джи», завел ее и понесся по улице, заставляя себя снижать скорость, чтобы заглянуть во все подъездные аллеи и садики домов. Он повернул направо, продолжая поиски.

Что случилось? Без сомнения, она сама бы не покинула машину, ее могли вынудить только угрозой или силой. Он подъехал еще к одной дороге, ведущей к дому и, притормозив, стал разглядывать территорию. Ничего. Он повернул за угол. Почему сюда? А почему бы и нет? Он не знал, каким путем она ушла. Он еще два раза повернул направо и вернулся к кварталу, где жила миссис Мильман.

Внезапно он увидел ее, сидевшую за резным железным столиком в боковом патио и болтавшую с пожилой женщиной. Дом находился через два от дома миссис Мильман. Остановив машину, он выпрыгнул.

— Привет всем, — крикнул он, подходя к ним.

Крис повернулась к нему и встала.

— Ты в порядке? — спросил он, взяв ее за руку.

Она сжала его руку.

— Да. Ион, это миссис Берджесс, она спасла меня.

— Спасла?

— Я ждала тебя, когда большая машина остановилась рядом и кто-то вышел из машины. Я почувствовала запах роз.

— Понятно.

— Я выскочила из машины и побежала. Я забежала прямо к миссис Берджесс.

— Мужчина бежал за ней, — вступила в разговор, миссис Берджесс. — Когда он увидел меня, он остановился и побежал назад к своей машине, вернее, это был фургончик.

— Вы не видели его лица, миссис Берджесс?

— Нет. Он повернулся слишком быстро.

— А самого его вы не могли бы описать?

— О, я не знаю. Он не очень высокого роста, хорошо одет. По-моему, на нем была бейсбольная кепочка.

— А вы не посмотрели на номер машины?

— Я подумала об этом, но было уже поздно. Да и вижу я неважно. Но это был калифорнийский номер, я уверена.

— Спасибо, вы очень помогли!

— Какое скотство, напугать так слепую девушку! — с негодованием проговорила женщина. — Жаль, у меня не было времени сходить за моим ружьем.

Ларсен рассмеялся вместе с Крис. Похоже, в этой стране вооружены все, даже пожилые леди.

— Спасибо мэм! Я принимаю Крис из ваших рук.

Крис пожала руки пожилой женщине.

— Спасибо, что вы спасли меня!

— В любое время, — ответила миссис Берджесс. — В следующий раз я пристрелю его.

* * *

Когда они вернулись в машину, Ларсен немного успокоился.

— Я никогда не должен оставлять тебя одну.

— Ерунда. Кто мог подумать, что он обнаружит нас в Палм-Спрингс? — она рассмеялась. — Я, как миссис Берджесс. Я бы хотела, чтобы со мной был мой пистолет.

— Хорошо, что его у тебя не было.

— Ты обещал мне обед, — напомнила она.

— Верно.

— Можно я выберу место?

— Конечно.

— Здесь недалеко есть отель, он называется «Ракет Клаб», это с давних времен популярное место встреч в Голливуде.

— Мы проезжали его на пути сюда, — сказал он. — Мы там будем через пять минут.

* * *

В «Ракет Клаб» было немного народу, но прохладно и тихо, а Ларсену не хотелось слишком людных мест. Со стены над стойкой бара улыбались с фотографий кинозвезды прошлого — Кларк Гейбл, Лана Тернер и Рита Хейворт, позировавшая перед камерой рядом с бассейном.

— Мы можем пообедать на улице? — спросил Ларсен.

— Конечно, — ответил метрдотель, — выберите столик, я приглашу официанта.

Они выбрали столик под деревом рядом с бассейном. Официант принял заказ.

— Это место принадлежало крупному агенту Чарли Феррелу и актеру Ральфу Беллами, — сказала Крис. — Это было очень популярное место. Иногда мне хотелось бы оказаться в Голливуде тридцатых годов. Я бы хотела подписать контракт с МГМ, и чтобы они принимали за меня все решения. Конечно, сейчас платят гораздо большие деньги, но, мне кажется, сейчас гораздо труднее, чем тогда.

— Мои любимые фильмы были созданы в те времена, — сказал Ларсен. — И артисты: Фред Астор и Джинджер Роджерс, Гейбл, Джимми Стюарт, Кэри Грант, Кэтрин Хепберн, Спенсер Треси.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вудс Стюарт - Мертвые глаза Мертвые глаза
Мир литературы