Выбери любимый жанр

Мертвые глаза - Вудс Стюарт - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Крис залезла в карман и попыталась вытащить пистолет. Он застрял в кармане, так что ей пришлось повозиться.

— У вас будет время потренироваться, — сказал он, забирая у нее пистолет. Он вытащил обойму и вложил пистолет ей в руку. Затем в другую вложил патрон.

— Почувствуйте это. Вы направляете пулю так, толкаете ее вниз и обратно. У него пружина.

Она уронила пулю на землю.

— Попробуйте еще, — сказал он, подняв пулю и вложив ее ей в руку.

На этот раз у нее получилось.

— Теперь давайте посмотрим, сколько их там помещается.

Он вложил ей в руку остальные патроны.

— Хорошо, семь. Запомните число. А теперь возьмите пистолет здесь — почувствуйте неровность в металле, отведите его назад и освободите его.

Крис сделала все в соответствии с его инструкциями.

— Итак, пуля теперь в патроннике. Чувствуете небольшой выступ? Это предохранитель. Он срабатывает, когда он наверху, и не срабатывает, когда вы опускаете его.

Крис опустила предохранитель.

— Прежде чем делать это, обязательно отведите пистолет от себя.

— Извините.

Он провел ее на несколько футов вперед, направив в сторону земляной насыпи.

— Итак, прямо перед вами земляная насыпь, примерно на фут выше, чем вы. Держите пистолет прямо и сделайте один выстрел.

Крис сделала как он сказал и услышала щелкающий звук.

— Поздравляю, вы попали в насыпь!

— Мне казалось, он должен произвести больше шума.

— Это маленький пистолет, он не производит много шума.

— А-а.

Он собрал несколько булыжников.

— А теперь попробуйте выстрелить на звук.

Он бросил булыжник в сторону насыпи, справа от нее. Крис, повернувшись, выстрелила в сторону звука.

— Вы промахнулись фута на два. Но, учитывая расстояние, это совсем не плохо. Теперь другой.

Крис выстрелила снова, попав на этот раз ближе.

Ларсен продолжал кидать булыжники, пока патроны не кончились. Он взял пистолет у нее из рук и вытащил обойму.

— Теперь вы уверены, что пистолет не заряжен, — сказал он, вернув ей его. Взяв ее за плечи, он повернул ее лицом к себе.

— А теперь выстрелите в меня.

— Вы уверены, что он не заряжен?

— Да.

Она нажала на курок, но щелчка не последовало.

— Сначала надо отвести назад патронник, затем снять с предохранителя.

Она сделала как он сказал, затем, направив пистолет в его сторону, нажала на курок. Раздался слабый щелчок.

— Повторите еще раз! На этот раз подойдите ближе ко мне и направьте пистолет прямо мне в сердце.

Она подошла к нему, приставив пистолет к его телу.

— Давайте!

Она спустила курок.

Он взял ее руку, в которой находился пистолет, и направил его к себе в грудь.

— Это мое сердце. Вот здесь, слева от центра.

Он взял другую ее руку и положил к себе на шею.

— Теперь вы представляете, где моя голова. Вы должны приставить пистолет чуть ниже моей челюсти и выстрелить.

Она проделала это и нажала на курок.

— Как только вы приблизитесь к нему и поймете, куда надо стрелять, нажимайте на курок. Главный трюк заключается в том, чтобы не сдали нервы и вы не начали стрелять раньше.

Она кивнула.

— Но мне не нравится направлять оружие на вас.

— Что ж, это радует, — рассмеялся он.

— Я хочу сказать, что если это будет Поклонник, моя рука не дрогнет, но...

— Я ценю ваши слова. Нежелание убить меня может стать основой... дружбы.

Она рассмеялась.

— Может, я думаю.

Он зарядил пистолет еще раз, поставил его на предохранитель и вложил его ей в руку.

— Вы уже потренировались достаточно. Сейчас пистолет заряжен. Если вы думаете, что сможете выстрелить, прежде чем положить его в карман не забудьте проверить, поставлен ли он на предохранитель.

— Понятно.

— Надеюсь, — ответил он. — И, ради Бога, не говорите никому, кто научил вас пользоваться оружием! Меня выгонят с работы!

— Конечно, нет. Спасибо за помощь.

Ларсен, взяв ее за руку, повел к маленькому «Эм-джи». Открыв дверцу, он взглянул наверх и вдали увидел человека на мотоцикле, примерно в полумиле от них. Он залез в отделение для перчаток и достал оттуда небольшой бинокль. Сфокусировав бинокль, он увидел красный мотоцикл и одетого в черный кожаный комбинезон и черный шлем мотоциклиста. Его лицо было закрыто мотоциклетными очками. Он смотрел в сторону Крис и Ларсена.

— Что вы делаете? — спросила Крис.

Ничего не ответив, Ларсен обошел машину и сел за руль.

Возвращаясь в Бел-Эйр, в зеркале заднего вида он увидел следующий на небольшом расстоянии красный мотоцикл.

* * *

Они немного перекусили, и, когда приехали домой было уже темно. Денни ждал их. Ларсен попрощался с ними, и когда он собрался уходить, Денни задержал его ненадолго.

Ларсен подождал его на улице. Через минуту Денни был уже там.

— Спасибо, что подождали, — сказал он. — Я хотел бы вам кое-что показать, но я не хотел, чтобы Крис знала об этом.

— Что?

Денни вытащил из кармана конверт.

— Это было в моем почтовом ящике, когда я вернулся домой.

Ларсен открыл конверт и аккуратно вытащил фотографию. Взглянув на нее, Ларсен пробормотал:

— О Боже!

Глава 18

Сев за стол, Ларсен снова взглянул на фотографию, которую положил в прозрачный пластиковый пакет. Он разглядывал ее не раз в течение последних пятнадцати часов, но не мог прийти ни к какому решению.

Чувствуя, что не знает, чем заняться, он включил компьютер, тупо уставившись на дисплей, пока программа загружалась в память компьютера.

ТЕСТ ПО ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЯМ

Подготовлен отделом по борьбе с преследованиями и угрозами полицейского управления Лос-Анджелеса.

Автор Ч. Е. Рипли.

Пользование программой лицами, не имеющими разрешения, запрещено.

Тест был бесполезен, поскольку у него не было никакой информации о Поклоннике. Вдруг его осенило: открыв нижний ящик стола, он достал оттуда телефонную книгу и, найдя нужный ему номер, набрал его.

— Офис доктора Рипли, — ответил женский голос.

— Доброе утро, это инспектор Ион Ларсен из полицейского управления Беверли-Хиллз. Пожалуйста, могу я поговорить с доктором Рипли?

— У него сейчас пациент. А что ему передать?

Ларсен помолчал.

— Скажите, не мог бы я сегодня встретиться с доктором Рипли? Это связано с компьютерной программой, подготовленной для полицейского управления Лос-Анджелеса.

— Минуту, я посмотрю.

Ларсен услышал шелест переворачиваемых страниц.

— У него есть свободное время чуть позже, в первой половине дня. Вы могли бы подъехать к одиннадцати?

— Конечно, — ответил Ларсен. Поблагодарив ее, он повесил трубку. Он ухватился за ниточку, но эта ниточка была единственным, что у него имелось.

* * *

— Я Чак Рипли, — сказал доктор. Это был высокий, худощавый, лысеющий мужчина.

— Ион Ларсен, доктор Рипли, — ответил Ларсен, пожимая его руку. — Спасибо, что нашли время для встречи.

— Называйте меня Чак. Для полицейского управления Лос-Анджелеса у меня всегда есть время.

— Я из управления Беверли-Хиллз.

— Да, я слышал, они снабдили вас программой тоже.

— Да, наш отдел по борьбе с преследователями намного отстает от них, но ваш тест нам очень помогает.

— Отлично! Чем могу помочь?

— Я расследую дело о преследователе, но, несмотря на все наши усилия, мы никак не можем опознать его, а потому тест не может нам помочь.

— Да, это проблема. Если он не опознан, тест не поможет.

— Верно. Мне пришло в голову, что тест — это только часть того, что вы знаете о феномене преследователей.

— Пожалуй, — согласился Рипли. — Впервые я заинтересовался этой проблемой, когда был штатным психиатром в Сан-Квентине, а это было пятнадцать лет назад — намного раньше, чем публично заговорили о преследователях, не говоря уже о внимании полиции к этой проблеме.

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вудс Стюарт - Мертвые глаза Мертвые глаза
Мир литературы