Выбери любимый жанр

Мертвые глаза - Вудс Стюарт - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

«Наконец, я смог пробраться на пароход — мое сердце наполнилось радостью. Он был такой чистый и элегантный, как настоящая гостиная. Когда я окинул взглядом длинный позолоченный салон, мне показалось, я нахожусь внутри великолепного туннеля. На стенах висели написанные маслом картины, некоторые из них с дарственными надписями авторов, салон был украшен отделанными бахромой канделябрами, офис был элегантен, бар — прекрасен, а гладко выбритый бармен держался с необыкновенным достоинством».

Кто-то выключил магнитофон.

* * *

Скоро Ларсену стало легче идти. Он выключил свою ручную рацию, чтобы ее шумы не выдавали его присутствия, и пошел быстрее. Он был уже примерно в ста ярдах от задней стены дома, когда примерно в тридцати ярдах впереди увидел вышедшего из леса на тропинку мужчину. Ларсен побежал.

* * *

Крис не пошевелилась, даже не моргнула. Что-то разбудило ее: не шум, но какое-то ощущение. Она выпрямилась на вращающемся кресле, опираясь головой на спинку, и постаралась сдержать крик. После минутной тишины она услышала, как кто-то сел в кресло напротив. Она осталась неподвижной.

* * *

Ларсен нанес изумленному человеку удар, который он не практиковал еще со времен университетских футбольных матчей. Тот покатился по земле, сопротивляясь. Мужчина пришел в себя от изумления и дрался теперь со всей силой. В лесочке было темно, но Ларсену удалось вытащить пистолет и направить его на противника.

— Замри! Полиция! — прокричал он, и мужчина внезапно перестал сопротивляться.

* * *

Она услышала слабый свистящий шепот «Крисси — Крисси — Крисси — Крисси — Крисси». Он стал громче, затем умолк.

Крис подняла голову и открыла глаза.

— Кто вы и что от меня хотите? — все, что она смогла произнести.

— Я хочу, чтобы все знали, что ты — моя, — услышала она шепот.

Она попыталась встать, но незнакомец силой усадил ее обратно в кресло, резким движением вывернув ей руку. Он уселся на нее сверху, прижав ее к спинке кресла, и она услышала какой-то жужжащий звук. На внутренней стороне левой руки она почувствовала что-то обжигающее, что никак не проходило. Она попыталась ударить его правой рукой, но не смогла даже пошевелить ею. Она решила закричать, но он зажал ей лицо, а когда она повернулась, обивка заглушила звук.

Несколько минут они были прикованы друг к другу — так ей казалось. Потом он отпустил ее.

* * *

Ларсен нанес мужчине еще несколько ударов, затем поставил его на ноги и, надев наручники, повел к дому Крис. Свободной рукой он включил рацию.

— Нужна подмога. Подозреваемый задержан. Это Ларсен. Пришлите патрульную машину к дому в Стоун Каньон.

* * *

— Теперь ты моя, и все об этом будут знать, — прошептал голос. — Начинай избавляться от всех этих людей — от гомика, от секретарши, от копа. Они тебе больше не понадобятся.

Крис перевела дыхание. Уверенная в знании своего дома, она выпрыгнула из кресла и рванула к двери. Она сбежала вниз по ступенькам и, выскочив из дома, побежала по дороге, пока не споткнулась и не упала лицом вниз на небольшой бугорок.

* * *

Ларсен провел задержанного через заднюю дверь и вошел с ним в кабинет.

— Крис? — позвал он.

Тут он услышал звук сирены подъехавшей полицейской машины.

— Пойдем, дружище, — сказал он, подталкивая мужчину к парадной двери.

Когда он вышел на ступеньки, он увидел Крис, истерически рыдавшую в объятиях полицейского и его партнерши, которые пытались ее успокоить.

Глава 14

— Объясните же наконец, что все это значит? — зло произнес мужчина. Он сидел в кабинете Крис на одном из вращающихся стульев, потирая затекшие запястья. Это был первый раз, когда он открыл рот.

Крис, сидевшая напротив него, узнала его голос.

— Инспектор Ларсен вам все объяснит, — сказала она. — Ион, это Уоррен Перл, мой сосед. Я уверена, он не имеет к этому никакого отношения.

— Мистер Перл, примите мои извинения за причиненные неудобства, — произнес Ларсен.

— Неудобства!— воскликнул Перл. — Вы напали на меня и избили меня, как преступника! Вы направили на меня оружие!

— Не могли бы вы объяснить, что вы делали на заброшенной тропинке? — спросил Ларсен.

— Я гулял по этой чертовой тропинке — вот, что я делал! Это что, против ваших чертовых законов?

— Мистер Перл, позвольте, я объясню вам. Мисс Кэллавей стала жертвой преследователя, человека, который досаждает ей своим вниманием. Мы предположили, что сегодня он попытается проникнуть к ней в дом, и я принял вас за того человека.

— О! — произнес Перл, немного успокоившись. — Крис, мне ужасно жаль, что у вас проблемы. Могу я чем-нибудь помочь?

Крис хотела что-то сказать, но не смогла: сердце все еще бешено колотилось, она никак не могла справиться с дыханием.

— Можете. Сообщайте мне о любом незнакомце, который появится в округе, — сказал Ларсен, протягивая Перлу свою визитную карточку.

— Да, да! Обязательно!

— Я очень сожалею об ошибке, произошедшей сегодня, — продолжил Ларсен. — Я попрошу, чтобы вас отвезли домой на полицейской машине.

— О, только не это! — воскликнул Перл. — Если проживающая в доме напротив пожилая леди увидит меня вылезающим из полицейской машины, конца этой истории я не услышу никогда.

— Тогда не могли бы вы пройтись по улице вместо того, чтобы возвращаться лесом — мои люди все еще ищут там.

— Конечно, — ответил Перл.

— А если кто-нибудь остановит вас, сошлитесь на меня, — сказал Ларсен, протягивая ему руку.

— Спасибо, — ответил Перл.

Пожав протянутую ему руку, он вышел.

Ларсен сел в кресло напротив Крис.

— Вы в порядке? — спросил он.

Крис тяжело вздохнула.

— Думаю, что да. Но... он так напугал меня.

— Мне очень жаль. Я немного задержался, а затем гонялся по лесу за Уорреном Перлом. Вы уверены, что он не может иметь к этому никакого отношения?

— Он продюсер в «Уорнер Бразерз». У него на это просто не хватило бы времени.

— Расскажите мне точно, что произошло сегодня вечером?

Постепенно успокаиваясь, Крис стала припоминать все произошедшее по порядку.

— Он уселся на вас? — переспросил Ларсен.

— Да. Ему нужна была моя левая рука. Ее немного жгло. Да и сейчас ее немного жжет.

Она почувствовала, что Ларсен взял ее за руку, и услышала возглас негодования.

— В чем дело? — обеспокоенная, спросила Крис. — Что он сделал с моей рукой?

Ларсен вздохнул.

— Он... — он повернул ее руку тыльной стороной. — Он нанес татуировку.

Крис, отдернув руку, прижала ее к груди.

— Что? Какую татуировку?

— Не очень понятно, но похоже на розу.

— Он вытатуировал розу на моей руке? А можно это свести?

— Скажите, а вы слышали что-нибудь, когда он делал это?

— Какой-то жужжащий звук.

— Думаю, вам надо будет обратиться к дерматологу, чтобы он свел это, — ответил Ларсен. — Похоже, Поклонник использовал татуировочную электроиглу.

От злости и стыда Крис заплакала. Заклеймлена, она была заклеймлена этим ублюдком, как животное.

— Не надо, пожалуйста, — сказал Ларсен, взяв ее руки в свои. — Он не причинил вам вреда, а татуировку можно будет вывести. Если хотите, я найду кого-нибудь, кто сделает это для вас.

— Я... я просто схожу с ума,— проговорила она. — Почему он делает это со мной? Что я сделала, чтобы так со мной обращаться?

— Не надо винить себя, — ответил Ларсен. — Это не ваша вина, это совершенно не имеет к вам никакого отношения — это его наваждение, а не вы. Вам просто не повезло, что вы оказались в поле его зрения в неудачный момент, и он остановился на вас.

— Пусть. Но я хочу, чтобы он оставил меня в покое. Я больше ничего не хочу.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вудс Стюарт - Мертвые глаза Мертвые глаза
Мир литературы