Выбери любимый жанр

Как я научился летать - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

– Спасибо, Джек! – Она положила подарок на столик. И взяла следующий. Конверт – всего лишь конверт. Без подарка.

– Это мой! – прошептал Вилсон, повернувшись ко мне.

Не могу поверить, что Вилсон принес открытку, думал я, наблюдая, как она вскрывает конверт. Всего лишь открытка на ее день рождения. Что это за подарок?

Мия на мгновение уставилась на содержимое конверта. Потом завизжала:

– Bay! Bay! Bay!

Она подняла подарок Вилсона. Два билета. Два билета на концерт «Пурпурной розы» в Голливуд-Боул на следующий месяц. Места в первых рядах.

– Bay! – воскликнула она снова. – Это потрясающе!

Вилсон показал мне свой «ужасный оскал Вилсона».

Я не мог это больше выносить. Я вскочил и бросился вон из этого дома.

5

Я бежал вниз от дома Мии так быстро, как только мог.

Вниз по темной дороге. Одиночный уличный фонарь бросал слабый свет на дома. Деревья и кусты возникали на моем пути, будто пытаясь достать меня.

Я не знал, куда я направлялся. Да и мне было наплевать. Я только хотел оказаться подальше от этой вечеринки.

– Джек, стой! Вернись! – услышал я голос Мии.

Я оглянулся и увидел, как Мия бежит за мной. А за ней спешат Рей, Этан и Кара.

Я не замедлил бег. Я побежал вниз по крутой дороге холма. Мимо своего дома, не останавливаясь.

– Джек, вернись! – кричала Мия.

Я оглянулся через плечо снова. Они не отставали.

Я побежал быстрее. Мимо затемненных домов, что были позади холма, скрытых среди деревьев.

Я прибавил скорости, когда дорога начала искривляться. Практически летел вниз. Пальцы на ногах упирались в носы кроссовок. Я не смог бы остановиться теперь, даже при желании.

Я бежал, пока дорога не спустилась к подножию холма, где изгородь тянулась на мили, отделяя пляж от дороги.

Я пересек дорогу и перелез через изгородь.

– Джек! Джек! – Голоса моих друзей доносились сверху, с холма, перекрывая грохот океана.

Я внимательно оглядел полосу пляжа, рассматривая дом за домом. Дома были расположены на самых высоких местах пляжа, ступеньки от них вели к песочному берегу. Свет из домов падал на песок, делая пляж светлым и серебристым.

Негде спрятаться.

Совсем негде…

Внезапно меня осенило.

Заброшенный дом Дорси. Я могу укрыться там. Дом Дорси когда-то был одним из красивейших домов в Малибу. Но сейчас там никто не жил уже несколько лет. Только одна большая разруха. Великолепное место, чтобы спрятаться!

– Джек! Где ты? – Голос Мии доносился из-за изгороди.

Быстрей. До того как меня схватят.

Я рванул вниз по пляжу мимо домов с бассейнами и теннисными кортами. Я бежал и бежал – и наконец я у дома Дорси.

Я остановился и уставился на него. Вот это разруха!

Широкий двухэтажный дом когда-то имел длинный навес, который тянулся вдоль всей террасы. Но сейчас навес упал со столбов. Рваный брезент кучей лежал на досках, развеваясь на океанском бризе.

Я осторожно шагнул. В полу террасы не было несколько досок. Остальные треснули или поломались.

Я пошел к двери. Повернул ручку.

Деревянная дверь разбухла от постоянной сырости. Мне пришлось подтолкнуть ее плечом, чтобы открыть. Я проник внутрь.

– Джек! Где ты? – Голос Рея звал меня снаружи дома.

Я быстро закрыл за собой дверь и ощутил запах отсыревшего дерева и прокисшей плесени. Я всматривался в темноту, пытаясь определить, в какой комнате нахожусь.

Я стоял в прихожей. Дальше, сразу передо мной, была гостиная. Два кресла с рваными подушками стояли напротив стены. Задняя стена комнаты была целиком из стекла. Снаружи я мог видеть темный океан, разбивающий свои волны о кромку берега.

Налево была кухня. Направо – длинный коридор. Я подумал, что спальня, должно быть, находится там, и медленно направился к ней, держась одной рукой за сырую стену.

– Дже-е-ек! Дже-е-ек! – Голоса моих друзей слышались через закрытые окна. Но они стали постепенно утихать. И отдаляться.

Я прошел в спальню. Пусто, за исключением матраса на полу, который оставила семья Дорси.

Держась за стену, я повернул обратно в коридор, пытаясь в темноте найти путь.

Я пошел вперед и – врезался во что-то большое. Я упал на пол с тихим стуком.

В страхе отпрянув назад, я всмотрелся в темноту, соображая, что же там.

«Просто старая доска для серфинга», – догадался я. Я попытался посмотреть вокруг.

Я двинулся обратно в прихожую. На кухню. Деревянный пол потрескивал под моими ногами.

Лучи лунного света просачивались сквозь грязные окна. Несколько сломанных кружек стояло на одном из подоконников. Детские формочки и совок для песка валялись в углу на полу.

Я стоял в лучах луны, прислушиваясь к шуму волн, разбивающихся о берег.

Снаружи начал завывать ветер. Потоки холодного воздуха дули сквозь щели в промокших досках дома. Деревянные стены трещали и стонали.

Я подошел к окну кухни и увидел куски упавшего тента, развевающиеся на ветру подобно привидениям, готовым взлететь.

Что-то пронеслось по моим ногам.

Я сдержал готовый сорваться крик.

Мышь? Крыса?

Что-то побольше?

Я задрожал всем телом.

Это место ночью было достаточно мерзким.

«Безопаснее будет сейчас же уйти», – подумал я.

Голосов больше не слышно. Они ушли. Наверняка все вернулись к Мии есть праздничный пирог.

«Держу пари, что Вилсон лопает уже третий кусок», – подумал я с отвращением.

Мне страшно захотелось домой, в мой теплый, сухой домик.

Я медленно пошел через темную кухню по паркетному полу. Каждый мой шаг отдавался треском паркета.

Я увидел дверь.

Я уже почти был там. Почти за пределами этого холодного, ужасного дома.

Я сделал следующий шаг – и пол рухнул.

Деревянные планки проломились подо мной, и я провалился в образовавшуюся дыру.

Руками я ухватился за обломок доски. Мои ноги болтались в воздухе.

– Помогите! – закричал я.

Но никто не слышал меня.

Я попытался вылезти из этой дыры.

Деревянные дощечки, за которые я держался, затрещали, когда я попытался подтянуться на руках.

Потом они прогнулись и с треском раскрошились у меня в руках.

Я быстро полетел в эту дыру.

Вниз. Прямо вниз.

6

В подземелье?

Нет.

В подвал.

Я тяжело приземлился на руки и коленки.

Боль пронизала мое тело. Потом отпустило.

К счастью, пол был мягкий и абсолютно сухой, поэтому я не очень пострадал.

Я глубоко вздохнул – и в нос мне ударила какая-то резкая вонь. Ну вот еще! Я даже ощущал противный вкус языком.

Это все Вилсон виноват!

Вилсон, всегда доказывающий, что он лучший.

Вечная гонка. Без остановок.

«Ладно, ладно. Забудь о Вилсоне, – сказал я себе. – Спокойно. Тебе придется искать путь из этого противного подвала».

Я встал и поискал ступеньки, дверь или окно. Но ничего не было видно. Слишком темно. Как будто все накрыли одним большим одеялом.

Мои ноги промокли сквозь кроссовки, пока я вслепую двигался по комнате.

Коленки стукнулись обо что-то. Стул?

Я присел и начал ощупывать предмет. Да, стул.

Хорошо. Если здесь есть стул, может, я смогу встать на него и вылезти на кухню. Или добраться до окна в подвале.

Я медленно двигался по комнате. Вляпался в какое-то грязное месиво. Холодная вода проникла сквозь кроссовки.

«Ты у меня за это получишь, Вилсон».

Я наткнулся на стол – и что-то упало на пол. Я услышал звон стекла.

А потом скрежет.

Мое сердце часто забилось.

Какое-нибудь животное? Мышь или крыса?

Мне не хотелось думать об этом. Я начал дрожать.

Как я смогу выбраться отсюда?

Стоит ли звать на помощь?

Кто может услышать меня здесь, внизу? Никто – вот кто!

На подкашивающихся ногах я пошел через комнату, вытянув руки перед собой и вглядываясь в темноту.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы