Выбери любимый жанр

Сказки Уотершипского холма - Адамс Ричард - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Скажу тебе правду: много-много лет подряд мы охраняли Обоняние. Но мы не понимали, что толку его стеречь, потому что им обладают все животные, которые нам известны. Эта обязанность лежала на нас тяжким грузом, и мы были рады передать сокровище в другие руки.

— А кому вы его отдали? — тревожно поинтересовался Эль-Ахрейра.

— Конечно же, Королю Прошлого. Больше некому, кроме него.

Эль-Ахрейра чуть не умер от огорчения. Проделать такой путь, попасть в лапы илипсам и остаться живым, и в конце концов выяснить, что все его усилия были напрасны! Какое несчастье: у илипсов не было того, что он так долго искал! Но Эль-Ахрейра старался не подавать виду, насколько расстроен, — он быстро взял себя в руки, то есть в лапы, и сказал:

— Сэр! Где живет этот Король и как я могу найти его?

Илипсы посовещались, и, наконец, первый из них заявил:

— Ты сам туда не дойдешь, это слишком далеко. Ты можешь заблудиться или умереть от голода и жажды. Я тебя отвезу Садись-ка ко мне на спину.

Преисполненный благодарности, Эль-Ахрейра низко поклонился илипсам и каждому сказал «спасибо» по много раз. Наконец один из них проговорил:

— Ну, поехали!

Он осторожно подцепил Эль-Ахрейру зубами и усадил на спину первому илипсу. Спина у зверя была сплошь покрыта густой шерстью, так что Эль-Ахрейра смог крепко уцепиться за своего конька, чтобы не упасть с верхотуры.

И вот они поскакали, и, как показалось Эль-Ахрейре, неслись они во весь опор. По дороге Эль-Ахрейра сообщил илипсу, что на границе, где лежит поле с грудами валунов, его дожидается друг, маленький пестрячок, и спросил, не могут ли они проехать мимо этого места.

— Конечно же, мы сможем остановиться там на минуточку. Но боюсь, что как только твой приятель меня учует, тотчас убежит сломя голову.

— Если вы, сэр, спустите меня на землю неподалеку от этого места, я сам найду его и объясню, что к чему. А потом вы подойдете к нам и заберете нас обоих.

Илипс согласился. Вскоре Эль-Ахрейра отыскал пестрячка, который поначалу жутко перепугался: он пришел в ужас от мысли, что ему придется ехать верхом на спине у илипса. Но, в конце концов, Эль-Ахрейре удалось уговорить приятеля, и илипс снова пустился в путь, неся обоих маленьких зверушек на спине.

Илипс мчался как ветер, и теперь для Эль-Ахрейры огромное расстояние до того дерева, где он впервые встретился с пестрячком, показалось совсем ничтожным. Когда они втроем добрались до этого памятного места, Эль-Ахрейра поведал илипсу печальную историю, как его друг потерял свою прекрасную подружку.

— А далеко это от того места, откуда ты ушел куда глаза глядят?

— Ах нет, сэр! Это совсем близко!

Пестрячок показал илипсу, куда идти, и громадный зверина отнес их обоих прямо к жилищу соперника. Когда Дампомордам, крупный пестрячище, который захватил Златолапку, учуял илипса, он выскочил из норы и опрометью бросился бежать. Только его и видели… Златолапка была спасена. Она очень обрадовалась, увидев прежнего друга. Пестрячок поведал ей о своих приключениях; она была счастлива воссоединиться с ним. Златолапка призналась, что всегда ненавидела Дампомордама, но у нее не было никакого выбора…

Итак, Пестрячок и Эль-Ахрейра, еще раз поблагодарив друг друга, сердечно распрощались, а илипс, усадив к себе на спину Эль-Ахрейру, опять отправился в путь, чтобы доставить его ко двору Короля Прошлого.

— Замок Короля лежит неподалеку отсюда, — молвил он. — Здесь я тебя оставлю — дальше пойдешь один. Рад был тебе помочь.

И с этими словами илипс исчез в лесу, а Эль-Ахрейра двинулся к замку Короля.

Выйдя на опушку, он увидел перед собой поле, сплошь заросшее сорняками. На дальней стороне пустоши виднелась живая изгородь из беспорядочно перепутавшихся кустов боярышника и сломанные ворота, которые болтались на одной петле. Скользнув сквозь ворота, Эль-Ахрейра натолкнулся на незнакомое существо примерно такого же роста, как и он сам. Уши у зверька были такие же, как у всех кроликов, но хвост — намного длинней. Эль-Ахрейра вежливо поздоровался с дальним родичем и спросил, где он может найти Короля Прошлого.

— Я могу отвести тебя к нему, — предложил зверек. — А ты случайно не английский кролик? Да? Я всегда знал, что когда-нибудь встречусь со своими собратьями!

— А ты кто такой?

— Я — Протокроль. Нам сюда, вниз по реке. Государь, наверное, будет в большом внутреннем дворе.

Они вместе пересекли запустевшее поле и, нырнув сквозь проем в живой изгороди, оказались на берегу тихой речушки — Эль-Ахрейре даже поначалу показалось, что вода в ней стоячая. Его новый знакомец перекинулся несколькими словами с какой-то птицей, напоминавшей цаплю: ее черную голову венчала корона из буроватых перьев. Переступая длинными ногами, птица важно вышагивала по отмели. Цапля подошла к ним поближе и уставилась на Эль-Ахрейру, который под ее пристальным взглядом почувствовал себя весьма неуютно.

— Английский кролик, — представил Протокроль Эль-Ахрейру. — Только что прибыл. Веду его к Королю.

Цапля ничего не ответила, только продолжала бесцельно шлепать туда-сюда по отмели. Эль-Ахрейра вместе со своим спутником пошли дальше по берегу реки. Тропка привела их к мрачноватым зарослям: за тенистым участком, поросшим тисами и лавровыми деревьями, громоздились старые сараи, образуя что-то вроде трех стен внутреннего двора. Почва, по которой они шли, была вся в колдобинах и рытвинах: то ли истоптана, то ли разбита копытами, повсюду на земле валялись какие-то животные, неизвестные Эль-Ахрейре. Среди них, в центре, возлежала огромная рогатая скотина, смахивавшая на гигантскую корову; выглядела она облезлой и неухоженной.

Когда они вошли во внутренний двор, эта образина тяжело поднялась с места и, волоча ноги, приблизилась к ним. Эль-Ахрейра, перепугавшись насмерть, сделал рывок, чтобы бежать.

— Не бойся, — успокоил принца спутник. — Это наш Король. Он тебя не обидит.

Эль-Ахрейра распростерся на земле и лежал недвижно, дрожа с головы до пят, пока гигантское животное обнюхивало его, обдавая паром из широких ноздрей. Наконец Эль-Ахрейра почувствовал, что знакомство окончено. Животное заговорило глубоким густым голосом, но тон его не показался Эль-Ахрейре враждебным.

— Пожалуйста, встань и расскажи мне, кто ты и откуда пришел.

— Я — английский кролик, Ваше Величество.

— Как, разве не все еще отдали концы?

— Простите, Ваше Величество, я не вполне понял, что вы имеете в виду.

— Неужели ваш народ все еще существует? А я думал, кролики давно вымерли…

— Ну конечно, нет, Ваше Величество! И с радостью могу сказать, что наше племя очень многочисленно. Я проделал очень долгий и опасный путь, чтобы прийти к вам. И хочу просить вас, чтобы вы сделали нам большое одолжение.

— Но здесь Королевство Прошлого. Разве ты не знал этого, когда отправлялся сюда?

— Я слышал, как называется ваше Королевство, но не понимал, что это значит.

— Все животные в моем Королевстве давно вымерли. А как ты попал сюда, если ты еще жив?

— Меня принес сюда илипс на своей спине через лес, где царит кромешная тьма. От этой темени я чуть с ума не сошел.

Король кивнул, опустив свою огромную голову.

— Да, понимаю. Другого пути сюда нет. А почему илипсы не убили тебя? Ты что, волшебник?

— Что-то в этом роде, Ваше Величество. Я получил благословение и защиту нашего Господина Фриса, — как видите, на мне звездный ошейник. Простите, а могу я спросить вас, кто вы?

— Я орегонский бизон. И я правлю этой страной, как повелел мне наш владыка Фрис. Когда ты появился здесь, я как раз собирался пройтись, посмотреть, как живет мой народ. Ты можешь сопровождать меня, если хочешь.

И они вышли вместе со двора и проследовали в близлежащие поля. Им встретилось множество животных, и все они были разных видов и пород, а над головой у них кружилось множество птиц. Эль-Ахрейре это место показалось тусклым и печальным, но, разумеется, он ни слова не сказал Королю. Он остановился, придя в восхищение от небольшой птички с черным в пятнышках туловищем и ярко-красными крыльями, хвостом и щеками. Скорее всего, это был дятел: он трудился, долбя кору на ближайшем дереве. Эль-Ахрейра спросил, как называется эта птица.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы