Выбери любимый жанр

Состязание - Рейли Мэтью - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

Это был помощник Конды.

Свейн повернулся к Селексину и посмотрел на него.

— Селексин, — произнес он. — Селексин!

Карлик молчал. Он все смотрел, как звери впиваются зубами в тело Конды.

— Селексин, очнись, — сказал Свейн громче и толкнул своего помощника.

— Ч-что? — ответил ему карлик дрожащим голосом.

— Расскажи мне об этих ходая, — произнес Свейн. — Быстрее, не молчи, скажи мне, кто они такие, Селексин! Почему их так называют?

— Ходая — хищники, они охотятся на животных. Беллос — охотник. Так же как и вы, он использует этих тварей для своей охоты. Все очень просто.

— Эй, — перебил его Свейн, — это я и сам уже понял. Поподробнее — я хочу знать о них все.

— Зачем? Все это уже не имеет значения, — ответил ему Селексин.

— Почему, в чем дело? — спросил его Свейн.

— Мистер Свейн, я хотел бы похвалить вас. Предыдущие участники Состязания не продержались так долго. Ваши действия произвели на меня впечатление. Я даже начал думать о том, что мы можем победить и выжить, но теперь... — Селексин замолчал. — Теперь я вынужден сообщить вам, что у нас нет никаких шансов против Беллоса и его «псов». Нам пришел конец.

— Почему? В чем дело?

— Вы не сможете победить. Состязание окончено. Беллос нарушил правила. Если там узнают об этом — хотя это вряд ли случится: Беллос очень умен и хитер — то его дисквалифицируют, то есть уничтожат. Никто не может одолеть Беллоса, если он охотится вместе с ходая. Этим хищникам нет равных. Они совершенное орудие убийства, безжалостные и беспощадные. Теперь Беллоса не остановить.

Селексин опустил голову и продолжал:

— Помните, я рассказывал вам о Каранадоне? — произнес он, указывая на браслет Свейна.

— Да, — ответил тот. Он совершенно забыл об этом, но решил не признаваться Селексину.

— Лишь одному охотнику за все время проведения Состязаний удалось одолеть Каранадона. Знаете, кто это был? — сказал Свейн.

— Нет. И кто же? — спросил Свейн.

— Беллос со своими тварями, — ответил ему карлик.

— Замечательно, просто отлично, — сказал Свейн с иронией.

Все притихли.

— Но как получилось, что он попал сюда вместе с этими ходая? — спросил его Свейн.

— Если его переместили в лабиринт так же, как и всех остальных участников, почему там у вас не убедились, что он один? Вы же говорили...

— Эй, — прошептал Хокинс и коснулся плеча Свейна. — Он собирается что-то сделать. Беллос нагнулся над телом Конды: он был чем-то занят, но Свейну и остальным не было видно, когда великан поднялся, то в его руках оказалась стальная маска, защищавшая лицо Конды.

Трофей.

Он закрепил маску на поясе и прикрикнул на трех собакообразных тварей, которые все еще разрывали уже мертвое тело Конды. Они тут же спрыгнули с несчастного; в это же время в атриум вернулся четвертый ходая. Его морда была вся в крови, а на зубах висели куски окровавленного тряпья: все, что осталось от помощника Конды.

Беллос подошел к полукруглому столу, который находился в центре помещения. Над столом висела табличка с надписью; «информация».

Свейн услышал за собой учащенное дыхание Хокинса. Беллос наклонился и взял в свои руки что-то белое. Он развернулся и двинулся к Конде. Это был помощник Беллоса, такой маленький, что умещался на ладонях великана. Беллос прокричал что-то, и ходая побежали к информационному столу и спрятались под ним. Он посадил своего неподвижного помощника на плечо и, став рядом с мертвым Кондой, громко сказал: «Начать инициализацию». Как только он это произнес, над головой карлика появился пучок яркого света, который осветил весь атриум. Свейн и остальные отошли от края, чтобы их не заметили. Пучок света горел несколько секунд, а потом внезапно исчез. В атриуме стало темно. Селексин обратился к Свейну:

— Это, господин Свейн, было подтверждение. Беллос подтвердил, что он уничтожил одного из участников.

Свейн обратился к группе, которая стояла вокруг него.

— Я думаю, что пришло время выбираться отсюда.

— Вы правы, — ответил Хокинс и отошел от перил.

Свейну с огромным трудом удалось подхватить Бальтазара.

— Холли, дорогая, — прошептал он. — Иди к лифту, быстрее.

— Хорошо, папа, — ответила девочка.

— Мы вернемся в лифт. Сядем все в него и остановим между этажами, — повернувшись к Хокинсу, сказал Свейн. — Это самое безопасное место в библиотеке. Потом придумаем что-нибудь, з пока нам надо спрятаться.

— Да, отличный план, — поддержал Свейна полицейский.

Свейн начал оттаскивать Бальтазара от перил. Холли и Селексин принялись ему помогать. Они двигались в направлении лифта, в котором не горел свет, как вдруг... случилось ужасное.

Двери лифта начали медленно закрываться.

Свейн взглянул на Хокинса, но тот уже все понял и побежал к дверям в надежде остановить их, прежде чем они закроются. Но было понятно, что он не успеет: они слишком поздно заметили, что двери закрываются. Хокинс все это время думал, что он не только открутил лампочку в кабине, но и выключил лифт, но он ошибался.

— Проклятье! — прокричал он.

Свейн подошел к дверям — и тут он заметил, что над ними мигают лампочки: лифт пошел вниз. Сначала загорелась цифра "l", а потом «-1». Лифт остановился на первом подземном уровне. — Лифт работает, — прошептал Свейн — Но как...

— Господи! — взмолился Хокинс — Эти твари поняли, как он работает. Они научились пользоваться лифтом!

— Эти твари, как вы сказали, обладают интеллектом. Они умны, — спокойно произнес Селексин.

— Но это же животные, как они могли догадаться? — произнес Хокинс.

— Животные? Не-е-т. Инопланетяне, да, — прошептал Селексин. — Кроме того, я не думаю, что требуется много ума, чтобы понять, как действует ваш лифт. Тот факт, что эти твари, как вы изволили выразиться, поняли, как работает лифт, лишь подтверждает мое мнение, что они достаточно умные. Селексин разговаривал с Хокинсом подчеркнуто вежливо и спокойно. Хокинс собирался ответить карлику, но Свейн перебил его.

— Ладно. Сейчас это уже не имеет значения. Мы попытаемся найти другое место, чтобы спрятаться — сказал он.

— Зачем, папочка? Это же глупо, — послышался голос Холли, стоявшей рядом с кнопкой. — Я сейчас вызову для нас лифт, и мы поедем.

35
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Рейли Мэтью - Состязание Состязание
Мир литературы