Железное сердце - Поттер Патриция - Страница 24
- Предыдущая
- 24/97
- Следующая
— Наберите сушняка, — резко бросил он, вынимая из кобуры кольт и наставляя его на Ника. — И помните, я буду держать его на мушке все время, пока вы не вернетесь. Малейший неожиданный звук или движение — и я стреляю.
Она отомкнула наручники и собиралась идти, но ее удержала рука брата.
— Давай стреляй. Покончи с этим, черт тебя побери, — произнес Брэден, — и отпусти Лори.
— Геройствуешь, Брэден? Это не сработает.
— Ничего такого, Дэвис, — равнодушно возразил Брэден. — Я никогда не геройствовал в отличие от тебя. Охота на людей никогда не привлекала меня, но я практичен. Если мы останемся здесь — мы умрем. Ты умрешь первым. Именно сейчас меня это не волнует, но твоя смерть означает и нашу. Медленную, мучительную смерть. Я предпочел бы умереть здесь сейчас и дать Лори шанс.
— Нет! — пронзил ледяной воздух мучительный крик Лори.
Палец Моргана напрягся на курке, но Брэден смотрел на него, не моргая. Просто приглашал к выстрелу. Бросал вызов. Заставлял сделать по-своему.
Что-то в Моргане хотело покончить с этим. Он медленно опустил кольт к бедру.
— Я сделаю все, что ты хочешь, — убеждал Брэден. — Дам тебе слово, поклянусь. Что угодно. Только отведи нас к хижине.
Морган перевел взгляд на Лори. Она затаила дыхание, глаза ее наполнял страх, и он понял, что она боится не за себя.
— А вы, Лори, — протянул он, — вы сделаете то же самое?
Она кивнула, впившись в него глазами и надеясь уловить смягчение раскаленного в нем добела гнева.
— Что угодно, — шепнула она.
— Что угодно? — Голос его был грубым от горечи, наполненным жестокой насмешкой и болью.
Она на миг закрыла глаза, губы ее задрожали, и он ощутил сочувственный укол, исчезнувший почти сразу после появления. Эти двое убьют его не задумываясь. Но он знал, что Брэден прав: он умрет первым, он слишком слаб, чтобы бороться с холодом и зимней бурей. И знал, что не может оставить своих пленников умирать следом за ним.
Но все же ему претило дарить Брэдену даже небольшую победу. Этот парень должен заплатить за нее чертовскую цену, поклялся себе Морган. Он не помнил, когда его охватывал такой мстительный гнев — и это не слишком нравилось ему, — гнев горячий и целеустремленный.
— Как далеко находится твоя хижина?
— В двух милях или около того. Она принадлежит трапперу [6], который ушел отсюда в прошлом году, когда переловил всех бобров. Она прочная, с крышей и очагом.
Морган заколебался, оглядываясь. Хлопья снега пошли гуще, засыпая землю. Ветер задул сильнее, проникая сквозь его подбитую овчиной куртку. Господи, ему так нужен отдых. Он сражался за то, чтобы устоять на ногах, чтобы не прислониться к дереву и не закрыть глаза. Он знал, что Ник прав: если он заснет сейчас, то, пожалуй, никогда не проснется.
— Дэвис?
Морган снова прислушался к голосу Ника.
— Я никогда не нарушал своего слова. — Ник помедлил. — И никогда еще никого не упрашивал. По крайней мере, отпусти Лори.
— Чтобы она снова напала на меня из засады? — презрительно посмотрел на него Морган. — А может, у нее хватит запаса лауданума, купленного ею в Ларами?
— Чего ты от меня хочешь? — взмолился Ник. — Боже милостивый, я сделаю все.
Морган заколебался. Он никогда не доверится Нику Брэдену или его сестре. Но у него нет выбора.
— Ладно, — согласился он. — Твое слово. Ты дал слово, что ни ты, ни твоя сестра не сделаете попытки сбежать.
Брэден посмотрел на Лори. Она кивнула.
— Я хочу услышать это, — проговорил Морган.
— Клянусь, — произнесла Лори дрогнувшим голосом.
— Теперь ты, Брэден.
— Клянусь, — повторил Брэден. — До тех пор, пока не кончится буря.
— Уже делаешь оговорки, Брэден?
Скулы Ника затвердели, и волны поражения окатили Моргана. Эта пара согласна умереть друг за друга и точно так же готова убить его. Он никогда не чувствовал себя таким одиноким. Он попытался стряхнуть с себя отчаяние, смерил взглядом обоих противников и заговорил:
— Интересно, сколько стоит ваше слово? — Голос выдавал, сколь мало доверия к ним он испытывал. — Между нами есть невыплаченный должок, — предупредил он Лори.
— Я… — Она судорожно проглотила слюну. — Мне… ужасно жаль. Но вы ведь не поверите и этому?
— Нет, поверю, — равнодушно бросил он. — Поверю, вам жаль, что вы промахнулись.
Теперь снег шел быстрее. Все еще без наручников, Лори сидела, ожидая его решения.
— Соберите все скатки, — коротко приказал он. Она промолчала, но спокойно взяла одеяла Ника, скатала их и посмотрела на Моргана, ожидая дальнейших указаний.
— Полагаю, вы можете оседлать лошадь. — Она кивнула. — Тогда оседлайте лошадь вашего брата. — Лори молча занялась седлом, которое наконец перебросила через могучий круп лошади. Вторая пара наручников все еще была прикреплена к седельной луке. Морган следил, как она застегивает ремень под крупом гнедого. Когда она отошла прочь, он перенес внимание на Брэдена.
— Надень этот наручник на другую руку, — приказал он. Брэден заиграл желваками:
— Я дал тебе слово.
— О, я принимаю его, — хмуро произнес Морган, — и ожидаю, что ты сдержишь его, но мне претит мысль, что ты можешь поддаться искушению. Не думаю, что в твоей семье придают большое значение этике.
Морган проследил за взглядом, устремленным на Лори. Та услышала намек, и лицо ее вспыхнуло. Брэден замкнул наручник на свободной руке и бросил ключ Моргану, после чего тот дал ему ключ от ножных кандалов.
— Отопри кольцо вокруг дерева, — сказал Морган. — Другое пусть остается.
Брэден выполнил приказ и, покачиваясь, стоял на здоровой ноге. Лори ожидала дальнейших указаний. Господи, ему нужно скорее усадить всю компанию на лошадей. Он кивнул на лошадь Брэдена:
— Лори, вы сядете первой и затянете наручник вокруг правой кисти. Теперь, Брэден, твоя очередь. Садись у нее за спиной.
Снег падал быстро. Брэден прохромал к своему гнедому, волоча за собой второе кольцо ножного железа. Он помедлил, стиснув зубы, поставил ногу в стремя и, ухватив Лори за стройную талию, влез на лошадь. Морган следил за каждым их движением, как ястреб за своей жертвой. Это выглядело очень неуклюже, но Брэден все же поместился в седле вместе с Лори. Впрочем, его скованным рукам не оставалось места, как ни пыталась потесниться в седле сестра.
Пока оба подопечных устраивались поудобнее, Морган упрятал ключи от наручников и ножных оков в крошечный кармашек, вшитый в подкладку шляпы. Затем поднял ее вместе с винтовкой и привязал скатку позади седла. С минуту отдохнул, борясь со слабостью, грозящей лишить его сознания, потом отвязал лошадей Брэдена и Лори от дерева и присоединил их поводья к веревочному поводу.
Он медленно, изо всех сил стараясь не упасть, поднялся в седло. Усевшись, посмотрел на Брэдена:
— Как добраться до хижины?
— Вниз по этому каньону, — ответил Брэден. — На полдороге, слева в скалах, будет проход. Затем вверх по каменистой тропе.
Снег уже покрывал землю. Морган даже не мог рассмотреть неба — ну как тут отыщешь тропу? Этот снег был не похож на тот, который он знал. Он инстинктивно почувствовал в нем опасность.
Они тронулись. Его широкополая шляпа не спасала глаза от летящего снега, ветер пронизывал куртку, а защищенные перчатками руки вскоре защипало от холода. Он согнулся в седле, борясь с ветром и будучи не в силах сидеть прямо.
Лед и пламя. Точно как этим утром. Они вылизывали его внутренности, лишая остатков сил. Ему показалось, что прошло много часов, прежде чем он услышал за спиной крик и поднял глаза. Проход в скалах.
Повернув лошадь, он нашел тропу и с отчаянной решимостью вцепился в седельную луку, а лошадь двинулась вперед, будто ощущая невидимую для всадника цель. Перед ним маячила лишь стена белизны, и он понял, что его слепит снегопад.
Белизна — вот и все, что он видел. А затем кромешная тьма.
После этого не было ничего.
6
Траппер — охотник, ставящий капканы.
- Предыдущая
- 24/97
- Следующая