Беспокойное сердце - Портер Черил Энн - Страница 46
- Предыдущая
- 46/53
- Следующая
— Un poco.
— Это еще что значит? А-а-а, немного?
— Si, senorita.
Пако снова улыбнулся. Такого чуда Джейси еще не видела. Она считала, что он вообще не улыбается, а тут — уже который раз за последние полчаса.
Внезапно из-за угла выбежала запыхавшаяся Кончита. Увидев Джейси и Пако, она подбежала к ним и, схватив Джейси за руку, что-то проговорила.
— О чем она, Пако? — Джейси повернулась к телохранителю. — Я ни слова не понимаю.
Пако стал расспрашивать Кончиту. По мере"того как она рассказывала свою историю, лицо его темнело. К концу ее сумбурной речи он был так же возбужден, как и мексиканка.
Повернувшись к Джейси, Пако стал объяснять:
— Кончита… Нет, ее… э-э… внук, Эстебан. Он исчез, пропал.
Джейси облегченно вздохнула. Она-то думала, что-то случилось. А тут всего лишь мальчишка. К тому же он наверняка найдется. Найдется, если только… Джейси внимательно посмотрела на Пако:
— А что еще она говорит? Почему она пришла с этим ко мне, а не подняла на поиски весь поселок?
Кончита уставилась в землю. Но Джейси молча ждала ее ответа, и мексиканке пришлось выложить всю правду. У Пако округлились глаза, но он добросовестно перевел все, что смог.
— Эстебан… проблема. Дон Рафаэль… Кончита говорить, он принес вчера… э-э… это. — Пако указал на шпору на сапоге Джейси. — И дон Рафаэль узнавать сейчас.
Девушка в изумлении уставилась на мексиканку. С минуту она не могла вымолвить ни слова. Когда же наконец пришла в себя, спросила:
— Кончита, но где он взял эту шпору?
Пако перевел вопрос и выслушал ответ. Повернувшись к Джейси, он сказал:
— Она сама давать ему шпора.
— Хорошо, ясно, —кивнула Джейси. — А где она взяла эту шпору?
Пако выслушал ответ Кончиты и сообщил:
— В его кабинете.
— И это ясно. Теперь спроси ее, не было ли там небольшого портрета.
— Она сказать, да, был.
И почти тотчас же за спиной Джейси послышался густой баритон дона Рафаэля:
— Да, был. Желаете взглянуть на него?
Пако и Джейси обернулись. По одну сторону от Кальдерона стоял сухой, как щепка, ухмыляющийся Мигель, а по другую — какой-то верзила из наемников. Их револьверы покоились в кобурах. Что ж, по крайней мере они не собирались стрелять…
Рука дона Рафаэля лежала на плече мальчика лет восьми-девяти. И было очевидно, что мальчик до смерти напуган.
— Эстебан! — воскликнула Кончита, снова схватив Джейси за руку.
— Отпустите его, — сказала Джейси. — Тогда я пойду с вами.
— Ох, сеньорита Долее! — Дон Рафаэль рассмеялся. — Вы забыли кое о чем. Ведь вы наша гостья. А это значит, что вы не можете отдавать никаких распоряжений. Приказываю здесь я. И мой первый приказ будет таков: оружие бросайте моим парням. — Дон Рафаэль взглянул на Пако и сказал то же самое по-испански.
Джейси и Пако молча переглянулись и подчинились.
— Вот и хорошо, — продолжал Кальдерон. — Но к сожалению, я не могу отпустить Эстебана. Равно как не могу отпустить ни Пако, ни Кончиту. Они доказали, что им нельзя доверять. Следовательно, они должны быть наказаны. — Он щелкнул пальцами. — Мигель, Виктор!..
Тощий Мигель и здоровенный Виктор достали револьверы и выступили вперед. Пако и Кончита без сопротивления подчинились. Мальчик тихонько заплакал и прижался к бабушке. Та обняла внука и уставилась на Джейси широко открытыми глазами.
Джейси пристально посмотрела на дона Рафаэля и заявила:
— Если хоть волос упадет с их головы, вы заплатите за это, мистер Кальдерон. Богом клянусь…
— Ах, перестаньте, сеньорита Лолес. К чему угрозы, если вы не сможете выполнить их? — Глаза Кальдерона сверкнули, и он добавил: — До сих пор я был очень терпелив с вами. Но с меня довольно. Если вы откажетесь подчиняться мне, то Мигель пристрелит старуху прямо здесь. Итак, выбор за вами.
Глава 19
Ночь была прохладной и ясной. На небе сияла полная луна, и звезды, казалось, лукаво подмигивали. И ни дуновения ветерка, ни печального крика ночной птицы. Даже койоты молчали. За стенами Сьело-Азула высились в отдалении темные скалы. И стояла звенящая тишина, так что казалось, будто само время замерло в ожидании.
В одной из комнат, в той самой, которую еще совсем недавно охранял Пако, сидела Джейси. Она с тревогой вглядывалась в темноту за окном и прислушивалась к шагам охранника за дверью. Это был одноглазый мерзавец с лицом, испещренным ужасными шрамами. А на поясе у него висел огромнейший револьвер — Джейси впервые такой видела. Ее собственный револьвер отнял Мигель Сантос, после чего Джейси заперли в комнате. Тут Джейси и находилась с самого полудня. Она молилась о скорейшем возвращении Занта. Но куда же он мог отправиться?..
Мысли о Пако, Кончите и Эстебане не покидали ее. Она могла лишь догадываться об их судьбе. Живы ли они? Девушка закрыла глаза и помолилась об их спасении.
Открыв глаза, Джейси смахнула слезинку и посмотрела на свои руки, теребившие платье, в которое ее обрядили перед тем, как запереть. Ее разодели… точно куклу. Словно ей предстояла поездка на рождественский бал! Что этот проклятый дон Рафаэль хочет от нее? Уж наверняка дело не в позднем ужине.
Джейси вспомнились слова Занта о том, что старик положил на нее глаз, и ее передернуло от омерзения. Она попыталась вздохнуть, однако корсет был так туго затянут, что ей это не удалось. Но нет, она скорее покончит с собой, чем позволит этому старикашке дотронуться до нее. А еще лучше — убьет его.
Словно в ответ на ее мысли в замке повернулся ключ. В следующее мгновение дверь распахнулась. В проеме стоял одноглазый и нагло ухмылялся.
Джейси вскинула подбородок и смело взглянула на охранника:
— Что тебе нужно, ящерица уродливая? Одноглазый явно не понимал ни слова. Он продолжал ухмыляться.
— О… senorita. — Он поманил ее пальцем. Но Джейси и не думала подниматься со стула.
— Убирайся к дьяволу!
По-прежнему ухмыляясь, одноглазый снова поманил ее пальцем.
— Ладно, хорошо, — проворчала Джейси.
Она поднялась со стула, подошла к одноглазому и, поморщившись, проговорила:
— Показывай дорогу, чудовище. Бог не может поступить со мной хуже, чем с тобой.
Ничего не ответив, ее охранник повернулся и зашагал по коридору. Следуя за ним в нескольких шагах, Джейси чувствовала, как ее смелость улетучивается. Она думала лишь о Занте. Только бы он поторопился… Иначе она не успеет сказать ему, как сильно любит его.
Зант въехал на холм, с которого открывался чудесный вид на Сьело-Азул.
— Ты чувствуешь, Блю?
Блю натянул поводья, останавливаясь рядом с другом.
— Ты о чем? А-а, свежий воздух? Замечательно, правда?
— Да нет же… — Зант нервно поерзал в седле. — Я о другом.
— О чем именно? — Блю снова окинул взглядом долину.
— Слишком тихо. В деревне слишком тихо. Тебе не кажется?
Блю внимательно посмотрел на друга:
— А ведь ты прав, будь я неладен. Что ты об этом думаешь?
Занта одолевало беспокойство.
— Пахнет неприятностями, дружище. Похоже, что-то случилось, пока нас не было. Я нутром чую. Черт побери! Мы разожгли малый огонь на Вилла-Делароса, и вот теперь получим настоящий пожар у себя.
— Предположим, ты прав. Скорее всего так и есть. Но что ты намерен предпринять?
Зант пожал плечами:
— Пока не знаю. У меня нет никаких фактов, только дурные предчувствия. А этого явно недостаточно, чтобы делать выводы. Может, я ошибаюсь и виною всему моя мнительность? Может, все дело в том, что ночь… такая тихая?
Блю снова посмотрел на друга:
— Ты ведь и сам не поверил в то, что сейчас сказал.
— Да, конечно.
Зант боялся высказать вслух свои самые страшные подозрения. Больше всего он опасался, что все происходящее как-то связано с Джейси.
— Что бы это могло значить? — Блю нахмурился.
— Возможно, они ждут меня, — проворчал Зант. — Потому что я недостающая часть головоломки, которую мой дед, похоже, разгадал.
- Предыдущая
- 46/53
- Следующая