Выбери любимый жанр

Торнсайдские хроники - Куно Ольга - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Ну и юмор у вас, лекарей, — облегченно вздохнула я.

— Это профессиональное. Признаться, я не могу понять только одного. То, как ты сипишь… При твоем вирусе с горлом все должно было бы быть в порядке.

— А, это не от вируса, — отмахнулась я. — Это от визита Рози.

— Хочешь сказать, она пыталась перегрызть тебе горло? — изогнул брови Тед.

— Не совсем. Просто я не впустила ее в дом, боялась заразить — это в ее положении, согласись, было бы не к месту. Поэтому она стояла на пороге, а я лежала здесь. Ну, и мы немного поговорили… часа два. Вот после этого я и осипла.

— Удивительно.

— Разве?

— Удивительно, что то же самое не случилось с Рози.

— Видимо, у нее крепкие связки, — предположила я. — Два года преподавательской деятельности в приходском училище основательно укрепляют организм.

— Ну хорошо. — Тед открыл-таки свой саквояж и извлек оттуда прозрачный сосуд с каким-то порошком. — Куда можно отсыпать? В эту чашку? Значит, так, принимай три раза в день, разводи водой в пропорции примерно один к трем. За два дня температура спадет окончательно.

— Спасибо, Тед. Ты — мой рыцарь на белом коне.

— Угу, — кивнул лекарь, закрывая саквояж и вставая с краешка кровати, на котором сидел до сих пор. — Поскачу теперь к следующей даме сердца. В такую погоду их развелось особенно много. Бедному рыцарю буквально не продохнуть.

— Рыцарей на белых конях мало, поэтому они нарасхват, — рассудительно заключила я. — Передавай привет Рози.

— Передам.

Когда за Тедом закрылась зверь, я расслабленно развалилась на подушках. Пожалуй, теперь, когда я немного успокоилась, можно было вздремнуть. Глаза захлопывались сами собой.

Но долго проспать мне не дали. На этот раз дверь открылась без предварительного стука. К моему огромному удивлению, в комнату вошел Рейвен.

В руке граф нес корзину с цветами, и я с трудом удержалась от того, чтобы ехидно поинтересоваться, четное ли их число на этот раз.

— Ваше сиятельство? Что вы здесь делаете? — настороженно спросила я, торопливо запахиваясь в накинутый поверх ночной рубашки халат и тщательно, до последнего шнурочка, завязывая его под одеялом.

— Услышал, что ты заболела, и решил тебя навестить. А что, разве это возбраняется? — беззаботно осведомился он.

— Не понимаю, откуда до вас могла докатиться столь малозначительная информация, — хмуро отозвалась я.

— Мне известно обо всем, что происходит в графстве, — заверил Рейвен.

— Жаль, что графству это не на пользу, — пробубнила я.

— А еще у меня хороший слух, — невозмутимо заметил он.

— И что? — с вызовом спросила я. — Что вы предпримете по этому поводу? Снова отправите меня к позорному столбу? Так я уже привыкла. Можно даже сказать, вошла во вкус.

— Я не имею к этому ни малейшего отношения, — поморщился он. — Это инициатива младших чинов.

— Неубедительно, — развела руками я. — Вам следовало сначала удивиться и спросить, о каком таком позорном столбе я говорю.

— Я прекрасно знаю, о чем ты говоришь, — возразил граф. — Когда мне доложили, я немедленно приказал отменить приговор.

— Но по крайне досадному стечению обстоятельств было уже поздно, — подсказала я.

— Почти. Приговор уже успел вступить в силу. Я лично отправился на площадь, чтобы приказать тебя отпустить.

— Неужели? Вы покинули замок специально ради меня? Это большая честь.

— Не язви. Положим, не специально ради тебя, у меня были дела в городе. Но на площадь я действительно заехал.

— И как же мы с вами разминулись? Ах да, должно быть, я как раз ненадолго отлучилась, чтобы пробежаться по магазинам.

— Не совсем. Ты как раз ушла домой. Тебя отпустили раньше времени, помнишь?

— Ах вот оно что! Вы планировали сократить наказание минут на пять? Полагаю, бедняга-стражник был уволен за излишнюю предусмотрительность? Он ведь исполнил ваше пожелание еще раньше, чем вы успели его озвучить. Вот только едва ли вы оценили такую расторопность.

М-да, картина вырисовывалась все более четкая. Сначала подержать меня пару часов у столба, чтобы сбить спесь и показать, кто здесь хозяин. А потом, в самый последний момент, появиться, как рыцарь на белом коне, дабы сделать девушку и вовсе сговорчивой. Вот только девушка в рыцарей на белых конях не верит, если, конечно, они не лекари. Да и волей случая оказавшийся на площади Кентон спутал графу все карты… уж извините за такой каламбурчик.

Распространяться о постигшей незадачливого стражника судьбе граф не стал.

— Ты чрезвычайно разговорчива для больной, — заметил он, намеренно игнорируя стул и присаживаясь на краешек кровати. Я отодвинулась, от греха подальше. К сожалению, недостаточно далеко. — Лучше побереги горло. Ты здесь одна?

— Какая разница? — напряглась я.

— А ты не догадываешься? — Он придвинулся поближе. — Брось. Можешь быть довольна собой: ты выиграла. Видишь, я пришел сам. Меня давненько так не ставили на место. А теперь прекрати вжиматься в стену, расслабься и дай мне то, что я хочу. Можешь пока подумать, чего ты хочешь взамен за эту маленькую услугу.

— Да я лучше последнему вашему стражнику окажу эту услугу, — процедила я, вырываясь.

Вот ведь прицепился!

— Поосторожнее, — холодно заметил он, — иначе я могу исполнить это твое желание.

— Пустите меня немедленно. Какое право вы имеете вот так бесцеремонно врываться в чужой дом и нападать на его хозяев?!

— Я — хозяин всего этого графства, так что я вполне в своем праве.

— Я закричу.

— Кричи. Я не люблю, когда женщина лежит, как бревно.

К этому моменту он уже забрался на кровать, как был, в кожаной куртке и тяжелых кованых сапогах. Я пыталась отбиваться, но Рейвен развел мои руки в стороны и прижал к кровати. Затем с силой надавил коленом на живот, и я непроизвольно согнулась от боли. И без того кружившаяся голова теперь и вовсе пустила мир в стремительное вращение. Интересно, получится ли у меня закричать или осипшее горло не оставит даже такой, последней возможности?

Кричать не пришлось. Потому что дверь в очередной раз распахнулась без моего участия. Кентон Алисдейр вошел в комнату без всяких цветов, но, пожалуй, сейчас я обрадовалась его приходу даже больше, чем если бы он притащил мне в подарок бриллиантовое ожерелье. Рейвен вынужденно спустился с кровати. Я поспешила сесть, одновременно натягивая одеяло почти до самого подбородка.

— Алисдейр, — недовольно протянул Рейвен. — Что, тоже пришли проведать больную?

От этого «тоже» мне захотелось моментально провалиться сквозь землю.

— Да, решил зайти осведомиться о ее здоровье, — спокойно кивнул Кентон.

— И долго вы собираетесь о нем осведомляться?

— А я никуда не спешу.

Со своего места мне было хорошо видно, как визитеры обменялись друг с другом жесткими взглядами. «Убирайся отсюда, щенок», — говорил один. «И не подумаю», — ответил другой.

— Значит, все-таки сама, — шепнул мне Рейвен и, больше не оборачиваясь, направился к выходу.

Кентон любезно проводил его до двери. Услышав, как она захлопнулась, я откинула голову на подушку и с шумом выдохнула воздух.

Вернувшийся из прихожей Кентон выглядел вовсе не таким заботливым и доброжелательным, как следует приличным визитерам, навещающим больного человека.

— У тебя на двери висит замок, — мрачно сказал он и выжидательно посмотрел на меня — так, словно задал вопрос, а я все никак не торопилась ответить.

— Да, — кивнула я, чуя какой-то подвох.

— Так какого же дьявола ты не пользуешься им по назначению?! — почти проорал он.

— Ко мне должны скоро прийти коллеги, — пояснила я, чувствуя, как кровать потихоньку начинает давить на тело все сильнее. Или это я всем телом вжималась в кровать?

— И что? Коллеги не могут постучать? У них нет рук?

— У меня нет ног, — буркнула я. — Я могу не доползти до двери.

— Предпочитаешь скакать на кровати?

Я зло посмотрела на него исподлобья.

— Можно подумать, таких, как он, останавливают замки.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы