Выбери любимый жанр

Смерть уравнивает всех - Пендлтон Дон - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Ну ты и умник!

— Умнее тебя, Марко... Я знаю твой клан лучше, чем ты сам.

Было слышно, как на том конце провода старик тяжело засопел, едва сдерживая гнев, а потом вдруг спросил, видимо, желая переменить тему разговора:

— Все, что говорят о Миссисипи — это правда? Речь действительно о шайке из Сент-Луиса?

— Истинная правда. Во главе ее — один из молодых турков, парень по имени Сиглия. Я слышал, будто у него появились кое-какие притязания на трон в поместье на Ривер-Роуд. Сегодня вечером этот малый обязательно появится вместе со своими ребятами.

— Откуда ты знаешь об этом?

— Я был у них.

— Что-то такое я уже слышал...

— А вот тебе свеженькая новость, которую ты точно не слышал. У них тут есть свой человек, в самом руководстве. И они очень надеются, что завтра во время большого праздника он тебя им подставит.

— Вздор! С какой стати я должен верить тебе?

— Дело твое. Но я мог бы перечислить все подробности: кто, когда, где и как.

— Давай, рассказывай, — проворчал Ваннадуччи.

— Завтра ты будешь почетным гостем на вечеринке в честь Жирного Вторника. Правильно? Вечеринка у Томми Карлотти. И ты, конечно же, выйдешь на балкон поглядеть на парад во главе с Королем Крю. Дополни мой рассказ, Марко, ведь я никогда не принимал участия в празднованиях Жирного Вторника. На что это похоже? Истерия на улицах? Тысячи и тысячи людей стоят плечом к плечу, животом к заднице — везде музыка, веселье и бедлам, куда ни кинь взгляд? Вам повезло — у вас есть балкон, вы можете как бы парить над всем этим безумием. Недурственный спектакль для ваших тупых мозгов, верно? О, этот восхитительный парад — какое зрелище! Бессчетное количество воздушных шаров, цветастые ленточки полощутся на ветру, конфетти и серпантин взлетают над головами марширующих толп. А над городом парят монгольдьеры, и парни из корзин бросают вниз всякую всячину. Ведь бросают, правда?

Настоящие дублоны, да? Так вот имей в виду, Марко: один из этих разряженных клоунов подлетит прямо к балкону Карлотти с мешком таких дублонов, только это будут вовсе не дублоны. А потом — ба-бах! Прощай, Марко!.. Интересный спектакль собирался устроить Томми, очень веселый. А вместо этого, знаешь, что будет? Бах! Бах! Прощай, Марко — и Карлотти вместе с ним!

В телефонной трубке воцарилось долгое молчание.

Внезапно послышался вкрадчивый голос Зено:

— Господин Ваннадуччи, неважно, кто это говорит, но это похоже на правду. Все сходится с...

— Заткнись, Зено! — заревел старик. — Ты что, болван, до сих пор не понял, с кем я разговариваю?

— Не болтай лишнего, Марко, — посоветовал Болан. — Тебе это совершенно ни к чему. Я никогда не любил терзать сердца стариков, даже такие прогнившие, как твое, и все-таки послушай меня. Твой маленький золотой наследничек на деле — пустая жестянка, блестящая снаружи. Дешевая имитация, и только. Он слишком долго и безнаказанно пользовался ключами от твоего королевства. Он и Кампенаро были похожи на два трамвая, курсирующих между Новым Орлеаном и Нью-Йорком и перевозящих что угодно и кого угодно.

— Они не могли сделать ничего подобного! — завизжал старик... — У них не хватило бы ума. Да, Томми проворачивал кое-какие свои делишки, и нам это не всегда было по нраву, но я...

— Это именно то, на чем ты построил свою империю, Марко: всегда принимал желаемое за действительное. Ты и теперь готов отвечать за это своей головой? Ну, хорошо, забудем обо всем этом. Я позвоню Сиглии и скажу, что ты не поверил ни единому моему слову. Тогда он уберется из города и оставит тебя в покое, после чего у меня здесь не останется никаких дел. Так что отправляйся к Томми на вечеринку, устраивайся поудобней на балконе и наблюдай за весельем. А я как-нибудь потом наведаюсь в Италию и под солнышком Ривьеры прочитаю твой некролог.

— Мудрый парень, — устало произнес Ваннадуччи.

Болан продолжил, на этот раз больше полагаясь на свои предположения:

— Что же касается работы в доме Ланца, то это ведь мерзостный поступок, ты согласен? Кроме Зено, который сейчас рядом с тобой, Ланца, вероятно, единственный человек в мире, который у тебя еще остался.

— О чем ты говоришь?

— Ты сам прекрасно знаешь. Друзья Томми из Нью-Йорка не поверили твоим книгам, Марко. Конечно, он понаделал копий и отдал их. Но его дружки должны быть уверены, что Томми не ведет двойную игру. Потому-то они и опутали проводами дворец Ланца.

— Эй, парень, ты принимаешь меня за дурака? Думаешь, я просто приму все это к сведению как твое благорасположение ко мне?

— Мои слова можно проверить, Марко.

— Да? Каким способом?

— Томми принимал порошок, ты знаешь об этом? С самого раннего утра о нем ни слуху ни духу. Ты только зря просидел на телефоне весь день, ожидая, что Томми позвонит и уладит все дело. Верно?

— И ты называешь это доказательством? Откуда я знаю, может, он сейчас валяется мертвый в какой-нибудь канаве? Или сидит, связанный по рукам и ногам, в каком-нибудь дешевом мотеле, пока ты пытаешься водить старика за нос?

— И все-таки это можно проверить.

— Ну-ну, я готов тебя послушать.

— На святой могиле моей матери, Ваннадуччи, клянусь, что все, сказанное мной, — сущая правда. Карлотти выдавал себя за парня по имени Кирк из...

— Я уже слышал эти басни!

— Это правда, Марко. Он втянул одно частное сыскное агентство в грязную игру и напичкал дом Ланца аппаратурой для подслушивания. Агентство называлось «Эйбл Груп». У ребят возникли подозрения, и они отказались сдать аппаратуру под ключ. Карлотти, не долго думая, спрятал их в качестве резерва, живых или мертвых. Я полагаю, что мертвых. Но надежда вернуть их живыми всегда остается. И ты лучше меня знаешь, как провернуть это дело. Если они живы, Марко, то для твоих ушек у них есть любопытная история. Они могли бы многое прояснить, запомни это.

— Не понимаю тебя, Болан. К чему все эти уловки? Ведь я знаком с твоими методами. Ты просто пытаешься вывести нас из себя и заставить сражаться друг с другом.

— По правде, я бы не возражал. Но я вовсе не пытаюсь разозлить вас, Марко. Просто так получается. И ты будешь проклят, если начнешь действовать, однако будешь проклят вдвойне, если ничего не сделаешь. Я бы лично предпочел, чтобы ты тихо вышел из игры. Ведь ты в любом случае — почти не у дел. И тебе известно это. Ну так будь же мужчиной! За что теперь бороться? Никого не осталось в твоем клане, кроме ничтожеств, питающихся падалью. Учти, Марко, ты не унесешь свою империю в могилу. Так забирай Зено и уходи. Убирайся прочь. А Ланца последует за тобой, он у тебя многому научился.

— Ты всерьез надеешься, что я просто встану и уйду?

— Я даже помогу тебе, Марко. Обещаю: до восьми вечера в твоем распоряжении будет белый флаг. Вполне достаточно времени, чтобы покинуть это место. Но после этого я забуду, что ты стар и болен. Зато вспомню все страдания, которые ты принес этому городу. И я уберу тебя, Марко. Уберу вместе с остальными.

В трубке щелкнуло.

Приглушенный голос Зено спросил:

— Ты говоришь, что шайка из Сент-Луиса должна появиться сегодня вечером?

— Да, — подтвердил Болан. — У них более ста стрелков. Они уже знают, что их затея провалилась, и идут сюда просто для того, чтобы хорошенько повоевать.

— Я не понимаю, зачем ты обо всем этом сообщаешь, Болан, но спасибо тебе.

— Не надо благодарностей, парень. Но если ты останешься в доме в тот момент, когда я там появлюсь, то я уберу и тебя.

Болан повесил трубку, торжественно посмотрел на телефон и, мысленно скрестив пальцы, вернулся к своей машине.

Он знал, что Ваннадуччи никогда «просто» не поднимется и не уйдет.

Старик, без сомнения, не мог вот так, с ходу поверить в вероломство Карлотти.

Но Марко Ваннадуччи отнюдь не был идиотом. Старым — да, больным — конечно, умирающим — возможно, к тому же ему угрожали во всех сторон. Но он по-прежнему оставался очень опасным, закаленным бойцом. Он научился выживать в боях, перетерпел массу потрясений и все-таки создал свою империю.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы