Выбери любимый жанр

Трудный путь - Миллер Уэйд - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Он внимательно посмотрел на музыкальную шкатулку, которую Фесдей держал в руке.

Фесдей назвал себя и подождал, пока клерк сообщит это по телефону.

— Вы можете подняться, сэр, — сказал наконец клерк. — Лифт находится прямо.

— Благодарю вас — Фесдей отошел от стойки, но тут же вернулся обратно. — Мисс Эйприл Эймз зарегистрирована у вас?

Клерк сверился с книгой регистрации.

— Да, сэр, комната 710. Ей тоже позвонить?

— Не стоит, благодарю вас. Я увижу ее позднее.

Проходя по вестибюлю, Фесдей удивился, что девушка сообщила ему правильное имя. Теперь посмотрим на графа фон Рашке.

— Что-то по-оперному звучит его имя, — вслух проговорил он.

— Простите, сэр? — услышал он голос лифтера.

— Я сказал — шестой этаж, пожалуйста.

Выйдя из лифта на шестом этаже, он почувствовал себя, как в катакомбах. Дверей в коридоре было очень много, и все они были одинаковы. Потом он вспомнил о шкатулке ценой в сто тысяч и крепче прижал ее к себе. Он подошел к двери комнаты 628.

Его рука была поднята для стука в дверь, когда в дальнем конце коридора раздался резкий металлический звук. Макс обернулся. Хорошенькая горничная захлопнула дверь служебного лифта. Он подождал, пока она скроется, потом постучал.

Дверь открылась, и из нее выглянул человечек с абсолютно лысой головой. Его маленькие, как у зверька, глазки быстро посмотрели на лицо Фесдея, а потом на шкатулку.

— Входите, я с нетерпением жду вас.

Фесдей, не оборачиваясь, вошел в номер. Номер был дорогой. Видно, он состоял из нескольких комнат, потому что нигде не было видно постели. Стул, два кресла, консольная радиола и письменный стол составляли всю обстановку комнаты. Два окна выходили на Бродвей.

Лысый граф запер дверь и удовлетворенно потер руки. Он кивнул на кресло.

— Я не сомневаюсь, что вы мистер Фесдей, — произнес он, и Фесдей не заметил ни малейшего акцента в его голосе.

— Вы правы, — сказал он и сел в кресло. — А вы граф фон Рашке?

Тот кивнул и тоже сел в кресло.

— Обойдемся без титулов, мой мальчик. Ваше имя — Макс. Хорошее немецкое имя, не так ли? Два плода одной земли. — Рашке весело улыбнулся, но Фесдей не находил, что этот человек обладает чувством юмора. Работа детектива сделала его чувствительным к различным оттенкам голоса. Под своим жиром Рашке был холоден, как лед.

Фесдей даже почувствовал некоторую нервозность этого человека.

— Может быть, это ускорит дело, — уклончиво проговорил Фесдей.

Маленькие глазки уставились на руки Фесдея, которые поглаживали крышку шкатулки.

— Я вижу, вы принесли предмет искусства.

— Да, она и играет хорошо. Настоящая музыка.

— Возможно, но я не люблю музыку. Вы полностью слышали эту мелодию? — спокойно спросил Рашке.

— Вы можете сами попробовать прослушать ее до конца.

— Понимаю. Могу я посмотреть на марку изготовителя? — Рашке протянул руку к шкатулке.

Фесдей покачал головой. Внимательно глядя в глаза Рашке, Фесдей повторил слова, услышанные от старого Финча.

— Вы знаете, как говорится, дурак и деньги неразлучны.

Рашке усмехнулся.

— Я все понимаю, мистер Фесдей. Я вижу, вы сохранили все как положено.

— С трудом, но сохранил.

— Я не сомневаюсь вэтом, мой мальчик. Теперь поговорим о деле. — Рашке встал. — Вы принесли одну часть, у меня есть другая. Я вижу, нет смысла оставлять дело незаконченным.

— Поэтому я и пришел. — Фесдей тоже встал.

— Так если вы дадите мне шкатулку, я немедленно...

— Послушайте, Рашке, мы с вами не дети. И торопитесь, я не люблю долго ждать.

— Хорошо, мистер Фесдей. Простите, что я выразил вам недоверие. Но вы правы. Подождите здесь. Я скоро...

Он вышел через дверь, ведущую, видимо, в спальню.

Фесдей встал и подошел к окну. Он не хотел стать хорошей мишенью. Теперь он уже начал жалеть, что продал свой добрый кольт. Такой человек, как Рашке, способен на все. Он выглянул из окна. Внизу по Бродвею шли люди, ехали машины. Шесть этажей внизу. Фесдей поставил шкатулку на самый край подоконника, прижал левой рукой. Что же, он готов, Если лысый Рашке сделает что-нибудь неожиданное, шкатулка грохнется вниз. Он ждал с интересом. Что же все-таки может принести Рашке? Очевидно, нечто такое, что в состоянии поднять мужчина. Или что-то, что само может передвигаться.

Его рука стала уставать, а Рашке все не возвращался. Он прислушался. С улицы доносился шум. Ничего подозрительного.

Фесдей снял с окна шкатулку, взял ее под мышку и осторожно подошел к двери в спальню. Прислушался. Ничего. Он нажал на дверь. Она легко открылась.

Сперва Фесдей решил, что спальня пуста. Потом он понял, что ошибся. На постели он увидел мужчину в темно-коричневом костюме. Он лежал, будто пребывал в состоянии безмятежного сна. Но подушка под его головой намокла от крови. Странная серо-черная кудрявая борода прикрывала его горло.

Фесдей почувствовал, как его горло спазматически сжалось, во рту пересохло. Прошлым вечером такая же история приключилась с ним в отеле «Палмз-Бай-Си». Два случая: комната в отеле и труп.

Он достал платок и опять принялся протирать все, до чего мог дотронуться в комнате. Потом вернулся в спальню и запер за собой дверь. Дверь из спальни выходила в коридор и была снабжена автоматическим замком, что гарантировало ему безопасный выход.

Фесдей подошел к постели, осмотрел незнакомца. Смуглый цвет лица и эспаньолка говорили о том, что этот человек, возможно, был мексиканцем. Но мексиканцы обычно носят американскую одежду. Лацканы пиджака были узкими, а сам пиджак коротким. Европеец? На костюме он не заметил следов борьбы. Постельное покрывало сложено у изголовья. Характер раны на горле указывал на то, что жертва спала, когда это случилось. Руки трупа были еще теплые. Жизнь этого человека оборвалась совсем недавно.

Что же случилось с Рашке? Фесдей осмотрел спальню, заглянул в туалет, в ванную комнату. Окна были заперты.

Потом свободной рукой он пошарил под кроватью. Фесдей присел на корточки и обмотал руку носовым платком. К своему удивлению, он вытащил зеркало в позолоченной рамке. Обычное круглое зеркало. А над постелью, на стене, Фесдей заметил светлое пятно размером с зеркало. Чтобы повесить его на место, надо было встать на постель на колени и потянуться через труп. Фесдей хмуро посмотрел на зеркало. Зачем убили человека и спрятали зеркало?

Неожиданный металлический звук заставил его вскочить на ноги. Звук был мягким, металл о металл. Фесдей подошел к двери. Замок щелкнул, и дверь начала медленно открываться. Фесдей поднял кулак, приготовившись к удару.

Осторожно ступая, в комнату вошла Эйприл Эймз.

Глава 8

Пятница, 24 декабря, 1.00 дня

Фесдей одной рукой обнял ее за талию, другой зажал рот и быстро захлопнул за ней дверь. Он почувствовал, как испуганно напряглось ее тело. Но когда он отпустил ее, и она его увидела, лицо ее выразило неподдельное изумление.

— О! Снова вы! Что...

Он кивнул ей в сторону постели. Она посмотрела и присвистнула.

— Бедный Низа!

Она вздрогнула и с трудом сдержала тошноту. Фесдей подошел к ней. На его левой ладони остался след ее зубов того же цвета, что и подушка под трупом. Он вытер руку и посмотрел на девушку. На этот раз она оделась нормально. На ней была голубая куртка, отчего ее волосы казались еще желтее. Шляпки не было. В руке она держала две длинные стальные иглы.

— Вы знаете его? — спросил Фесдей.

— Да. — Она сделала шаг к двери, прежде чем он успел протянуть к ней руку.

— Осторожнее, — сказал он, — и будьте осмотрительнее.

— Не будьте болваном, Макс, — произнесла она резко. — Нельзя, чтобы нас тут застала полиция.

Он проследил за ее взглядом. Она смотрела на шкатулку, которая стояла на полу.

— Выйдем отсюда вместе.

Фесдей взял шкатулку, и они осторожно вышли из спальни в коридор. Она направилась к холлу, но Макс остановил ее.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Миллер Уэйд - Трудный путь Трудный путь
Мир литературы