Выбери любимый жанр

Трудный путь - Миллер Уэйд - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Какое ваше дело? — грубо ответил Мерлоз. — Предупреждаю вас: отдайте мне шкатулку или у вас будут крупные неприятности.

— Не советую. И не забудьте, что говорит закон о незаконном присвоении чужой собственности.

Фесдей оглянулся. Его интересовало, сидит ли красавица-блондинка на прежнем месте. Но ее не было. Поворачиваясь обратно к Мерлозу, Фесдей понял, что сейчас что-то произойдет, и резко шагнул в сторону. С вытянутой рукой мимо него проскочил Финч и, не удержавшись на ногах, упал. Фесдей помог ему подняться. То, что Финч был пьян и, кроме того, был сыном его клиента, спасло его от ответного удара. Ауж Фесдей бил без промаха.

— Я досчитала да ста, — послышался голос блондинки. — Мне еще надо считать?

Фесдей оглянулся на звук ее голоса. Она смотрела на них из-за капота его машины. Давно ли она наблюдала за ними, он не знал.

Мерлоз снова поднял кулак, но девушка успела схватить его за руку.

— Это не способ действия, — сказала она. — Скажи мистеру Фесдею, что ты сожалеешь, что так случилось.

— Пойдем, милая, — пробормотал Мерлоз. — Пошли в дом.

Фесдей открыл уже рот, чтобы заговорить с блондинкой, но девушка опередила его.

— Нет, я вернусь обратно в город с мистером Фесдеем.

— Не стоит тебе ездить в город, — запротестовал Мерлоз.

— Я воспользуюсь удобным случаем. И вернусь назад с друзьями.

— Я сам отвезу тебя.

— Не глупи, ты же пьян. А мне надо поговорить с Максом.

— Ты никогда не говорила, что знакома с ним, — со злостью произнес Мерлоз.

— Мы виделись в отеле, — ответила она спокойно. — Ты не жалеешь теперь, что заставил меня признаться в этом? Иди открой пятую бутылку, и к тому времени, как ты прикончишь ее, я вернусь. Поверь мне.

Фесдей влез в машину и открыл дверцу. Мерлоз помог девушке сесть. Он долго еще стоял и смотрел вслед машине, которая быстро уносилась в город.

Фесдей молча вел машину. Когда они проехали бульвар Каталины, он мягко проговорил:

— Хорошая жизнь! Вино, женщины... Плюс еще и не работать.

Девушка улыбнулась.

— Не будьте таким злым, — повернулась она к нему. — Если ему хочется пить, пусть пьет.

— Я не говорю о том, что он не хочет.

— Тогда в вашем тоне было что-то от святого. Мерлоз дрался с испанскими монархистами. Он всегда был героем. Так что он имеет право пить. А вы, наверное, не были на войне?

— Точно, — засмеялся Фесдей. — Я прошу прощения. Но насчет моего тона вы ошибаетесь.

Теперь машина ехала прямо, и он мог лучше рассмотреть ее. У нее были очень красивые белокурые волосы и голубые глаза. Он украдкой любовался ею. Она заметила, что он изучает ее.

— Не пропустите ничего, — сказала она. — Размер бюста — тридцать четыре, бедра — тридцать пять. Я ношу девятый размер, белье — нейлоновое. Если будете покупать мне обувь, я пойду с вами. Что еще?

— И как называется это тело? — И, как бы отвечая на свой вопрос, произнес спокойно: — Джиллиан?

Глаза девушки вопросительно уставились на него.

— Что вы сказали?

Фесдей помрачнел. Он еще никогда не встречал человека, который бы так быстро отреагировал на неожиданный вопрос и имел бы при этом такой невинный вид. Возможно, она великолепная актриса. Ведет себя так, будто ни разу не слышала этого имени.

— Меня зовут Эйприл Эймз.

— Отличное имя. Оно настоящее?

— А что же тут ненастоящего? Во всяком случае, звучит не хуже, чем Макс Фесдей[2]. — Она скрестила ноги. — Вполне созвучно, хотя некоторым кажется, что грубо.

— А откуда вы узнали мое имя?

— Глупый вопрос. Только покойники не знают великого Фесдея — доверенного лица сильных мира сего, друга полиции, который следит за мужьями за двадцатку в день плюс еще кое-что.

— Ладно, про себя я все знаю. Расскажите лучше что-нибудь о себе.

— Что-нибудь о себе?

— Да. Почему вы так неожиданно решили поехать со мной?

— А разве вы этого не хотели?

— Я хотел услышать от вас кое-что. Расскажите же о чем-нибудь еще, кроме имени.

— Не стоит говорить об этом. Я миссионер друидов[3]. Мой святой долг — обращать богатых людей этого мира, уговаривать их продавать дома и покупать деревья.

— Послушайте, — прервал ее Фесдей, — я еще никогда не колотил женщин, но сейчас мне хочется вздуть вас.

— Вы слишком проницательны, — проговорила она серьезно. — Я скажу вам правду. Я нашла Мерлоза в пригоне курильщиков опиума и вышла за него замуж из-за его денег. Я думаю, что ни его отец, ни он долго не протянут.

— Это звучит правдоподобно. Миссис Уистер долго не прожила.

Машина свернула к Харбор-Драйв. Эйприл начала насвистывать. Фесдей повернулся к ней.

— Ну? Я говорил о миссис Уистер.

— Продолжайте, — сказала она.

Его губы скривились в жесткой усмешке.

— Играем по правилам? Вы знаете, детка, одна красивая девушка заставляет меня думать, что она причастна к убийству. С тех пор как я увидел вас сегодня, меня не покидает мысль, что вы расскажете мне о своем поведении в отеле. Мне кажется, что копы легко смогут узнать у вас все, что их будет интересовать.

Эйприл широко раскрыла свои красивые глаза.

— Полиция? Но что они могут сделать? Я даже не могу себе представить, что вы им скажете.

Он знал, что она права. Ей было нетрудно увильнуть от вопросов полиции. А вот ему придется иметь дело с прокурором.

Они свернули на Бродвей.

— Что там? — спросила она, указывая на большой зеленый забор Лайн-Филда.

— О, там бейсбол. Сейчас, к сожалению, плохая погода.

— Слишком холодно и дождливо. Люблю, когда тепло. Вы знаете, где сейчас лучше всего? В Акапулько.

— Никогда не бывал там.

— Это удивительно для такого человека, как вы. Конечно, там нужны деньги. — Она усмехнулась. — Теперь-то вам не придется больше о них думать?

Она распахнула плащ, который был надет прямо на купальник, и продемонстрировала свое бронзовое тело. Потом, изогнувшись, прижалась к Фесдею. Он посмотрел на нее.

— Не покупаю, — сказал он.

Она пожала плечами и снова запахнула плащ. Фесдей направил машину прямо к отелю «Фримонт». Они проехали мимо рекламы Финча: «Финч — 5.10 и 26 центов».

— Вам куда? — повернулся он к девушке.

— В отель «Фримонт». Но высадите меня где-нибудь здесь. — Она легонько подмигнула ему.

Он подумал, что этот отель самый большой в Сан-Диего, что в нем всегда останавливается несколько сот человек и что фон Рашке и эта Эйприл живут по соседству. Это не случайно.

Фесдей остановил машину, и его пассажирка вышла. На секунду она задержалась у дверцы.

— Не говорите мне, что я могу идти и что вы довольны.

— Я недоволен. Надеюсь, что еще увижу вас.

Она захлопнула дверцу, и зло усмехнулась через стекло.

— Можете на это не рассчитывать, дорогой.

Она купила газету, еще раз оглянулась на него и направилась к отелю.

Фесдей смотрел ей вслед, пока ее легкая фигурка не скрылась в толпе.

Глава 7

Пятница, 24 декабря, 12.30 дня

Фесдей немного подождал, а потом медленно двинулся вперед. Он давал возможность девушке идти, куда ей нужно. Затем он проехал в гараж возле отеля.

Десятиэтажный отель находился в центре города. Он занимал очень большую площадь и представлял собою город в городе. Там располагались два ресторана, два бара, несколько магазинов, где обитатели отеля могли купить все, начиная от одежды и цветов и кончая бриллиантами и билетами на самолет в любой конец света.

Фесдей вышел из гаража и направился по коридору прямо в вестибюль отеля, который напоминал железнодорожный вокзал. Он был битком набит людьми. Они сидели, стояли, ходили.

Фесдей подошел к стойке клерка и спросил, где остановился граф фон Рашке. Клерк сообщил, что граф живет в комнате 628.

— Я полагаю, он там, сэр, — проговорил клерк. — Могу я узнать, кто хочет его видеть?

вернуться

2

Игра слов: Фесдей — четверг, Эйприл — апрель.

вернуться

3

Друиды — жрецы у древних кельтов.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Миллер Уэйд - Трудный путь Трудный путь
Мир литературы