Выбери любимый жанр

Последнее испытание - Мэрфи Уоррен - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Что-то не нравится мне эта затея... — Римо нервно поежился.

Спрятав руки в широкие рукава кимоно, Чиун затрусил к гигантскому Сфинксу.

— Священная кобра уже не поднимается с его могучего лба, — пробормотал он себе под нос. — Борода исчезла. Яркие одежды поблекли. О, если бы видели мои предки! Они пролили бы море слез. Изошли бы возмущением при виде того, во что превратился памятник их славе и могуществу!

Вокруг Сфинкса пестрели толпы туристов. Кое-кто даже карабкался вверх по широким осыпавшимся ступеням Великой Пирамиды Гизы.

— В дни Ванга немало голов полетело бы с плеч за подобное, — заметил Чиун. — Вообрази, Римо, что произошло бы, если б ребятишкам вдруг разрешили бегать и шуметь в здании вашего сената!

— Собственно говоря, наши сенаторы — все равно что малые дети! — Римо усмехнулся. А учитель нахмурился. И они продолжили свой путь по песку, причем не оставляя никаких следов.

— А это еще что такое? — Римо указал на треножник с электронным оборудованием.

— Понятия не имею.

— Сдается мне, это лазер.

— Странно, кому и зачем понадобилось прожигать дыры в Сфинксе?

— Сомневаюсь, что эти лазеры прожигают дыры, папочка.

Они приблизились к мужчине в шортах цвета хаки, который развалился в шезлонге под большим зонтом. Перед ним стоял портативный компьютер, сам же он был погружен в чтение какой-то книжки. Римо изловчился и прочитал название: «Колесницы богов».

— Это ваши лазеры? — спросил он.

— Да, мои, — надменно ответил незнакомец, яйцевидную голову которого защищал от солнца колониальный шлем с надписью «CULA»[15].

— И что они тут делают?

— Ждут, когда Большой Сфинкс сдвинется с места, если уж это так вас интересует.

— Боюсь, долго им придется ждать, — заметил Римо.

— Понятно.

Во взгляде Чиуна читалось сомнение.

— Чье лицо у Льва Солнца?

— Но разве это загадка Сфинкса? Она ведь звучит так: «Кто утром ходит на четырех ногах, днем — на двух и вечером — на трех?»

Кореец отмахнулся.

— Ерунда, детская загадка, а ты уже давно не ребенок. Ты — мастер Синанджу и должен дать правильный ответ. Ну?

— Сам знаешь, не могу.

— Полагаешь? А ну-ка взгляни хорошенько на эти гордые черты! Они никого тебе не напоминают?

— Я знаю не так уж много безносых фараонов, — проворчал Римо.

Чиун кивнул.

— Тогда ничего не поделаешь. Придется тебе передвинуть Льва, взирающего на Солнце.

— Значит, это тоже испытание?

— Да, и довольно трудное, — ответил мастер Синанджу.

— Так-так-так...

Римо решил обойти Сфинкса. Он был поистине огромен, размеры статуи просто подавляли. Стоя рядом с одним из каменных когтей, Римо ощущал себя карликом. Как технически отсталый народ мог создать подобное? И простоял-то памятник почти пять тысяч лет!

— Наверное, это сооружение было самым огромным в мире, когда его построили, — сказал Римо.

— Было, — отозвался Чиун. — А теперь в мире понастроили массу других огромных штуковин. И этот величественный зверь из камня выставлен напоказ, как дешевая приманка. Ловить глупых муравьев-туристов и выкачивать из них денежки.

— Если и существует способ сдвинуть Льва с места, то знаю его отнюдь не я.

— Способ есть. И попробуй только не сдвинь! Не видать нам тогда Куша как своих ушей.

— Я согласен.

— А я — нет. Можешь приступать к делу.

Римо еще раз оглядел Сфинкса. Подойдя к его правой передней лапе, он как бы невзначай привалился к ней спиной. Крепко уперся ногами в известняковый постамент, попытался раскачать.

И вдруг вдалеке пискнул компьютер.

— Он сдвинулся! Сдвинулся с места!

Римо обошел лапу и крикнул:

— Кто сдвинулся?

Профессор Калифорнийского университета как безумный скакал от радости.

— Сфинкс! Мои приборы зарегистрировали вполне определенное смещение.

— Да вы с ума сошли! Я стоял совсем рядом и ничего не почувствовал.

Профессор просто визжал от восторга.

— Он сместился! На целый нанометр!

— А это сколько?

— Примерно миллиардная часть метра.

— Может, лазер пошатнулся?

— Нет, ничего подобного! Просто луч лазера среагировал на движение, а сам лазер оставался неподвижным.

— В каком направлении?

— К северо-востоку.

— Пойду проверю. А вы — туда!

Римо побежал к Сфинксу сзади, огляделся по сторонам и снова привалился к скульптуре спиной. Под подошвами громко заскрипел песок.

Из бивуака профессора снова донесся писк приборов.

— Двинулся! Снова двинулся!

Римо подскочил к Моинигу.

— В каком направлении? — спросил он возбужденного до крайности ученого.

— В том же! Северо-восточном.

— Странно...

— Что-то заставляет Сфинкса двигаться в северо-восточном направлении.

— Давайте-ка сделаем вот что, — предложил Римо. — Идите вы теперь к хвосту, а я послежу за головой.

— Да, да, благодарю вас! Спасибо!

Римо занял первоначальную позицию, привалился к Сфинксу спиной, поднажал. Казалось, он слился воедино с телом гигантского каменного идола. Римо напрягся, и тут же послышались писк компьютера и восторженные крики:

— Сместился! Просто чудо! Сфинкс перемещается!

Профессор бегом вернулся к голове, делая снимки на каждом шагу. Римо пошел к громаде сзади, уперся в нее обеими руками и толкнул.

Писк приборов превратился в непрерывное завывание, и белый мастер Синанджу, полностью удовлетворившись, наконец отступил.

— Достаточно? — спросил он Чиуна.

— А Хак сдвигал его на такое же расстояние всего двумя толчками.

— Во времена Хака не было лазеров.

Возбужденно размахивая руками, к ним подскочил профессор.

— Сфинкс перемещается! Я доказал! Доказал!

— Лично мне, — заметил Римо, отряхивая с рук известковую пыль, — кажется, что ваше оборудование барахлит.

Профессор побледнел.

— Не может быть! Я заплатил за аппаратуру неслыханные деньги!

— Но тут кругом полно свидетелей, и никто ничего не заметил.

Профессор опустился на четвереньки, пытаясь заглянуть под Сфинкса.

— Может, он надет на какой-то стержень... Потому и вращается, как флюгер. Надо бы подкопать, вот тут Готов побиться об заклад, мы найдем стержень!

— А вы хоть примерно представляете, во что это выльется?

— В миллион! — воскликнул профессор. — Во многие миллионы долларов! Нашему университету, конечно, не потянуть, но существует еще Йельский грант. Извините, я отлучусь. Мне надо срочно позвонить в Штаты!

Он убежал, а Римо спросил Чиуна:

— Ну и что теперь? Вернуть его на место?

— Нет. Разве тебе еще не надоело?

— Думаю, что на этот век хватит.

— Да уж. Когда-то его сдвинул я, теперь то же самое сделал ты. Именно так человек и должен выбирать себе достойных последователей. Я тебя проверил. И теперь он смотрит в должном направлении.

— В каком именно?

— В сторону деревни Синанджу, разумеется.

— И как долго, по-твоему, будет смотреть?

— Еще две тысячи лет.

Ученик с изумлением воззрился на Чиуна.

— Полагаешь, старичок протянет еще две тысячи?

— Нисколько не сомневаюсь, особенно если эти докучливые туристы перестанут взбираться на него.

— Ну, нам ли решать такие проблемы... Куда теперь?

— Египтяне называют это место проклятым Кушем, греки называли его Эфиопией, римляне — Африкой.

— Вот уж совсем не хочется.

— Ну тогда можно предпринять путешествие в Гиперборею.

Римо нахмурился.

— Сроду не слыхивал ни о какой Гиперборее.

— Выбор за тобой. Гиперборея или Африка?

— Что, очередной подвох?

— Только для непросвещенных.

Римо сунул руку в карман, достал две монеты — греческую драхму и римский денарий.

— А что, если бросить монетку? Аверс — Гиперборея, реверс — Африка.

— Идет.

Монета упала аверсом.

— Итак, Гиперборея. Надеюсь, там не так жарко и влажно, как в Африке.

вернуться

15

От «California University of Los-Andgeles» (Калифорнийский университет Лос-Анджелеса).

18
Перейти на страницу:
Мир литературы