Выбери любимый жанр

Королева (СИ) - Андер Катрин - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

   - Спасибо ваше величество, и простите за невольно вызванную мною задержку. Меньше всего мне хотелось бы отрывать ваше величество от столь важных государственных дел. Следует ли мне знать еще что-то важное? И каковы будут ваши дальнейшие распоряжения?

   Эллис безупречно играла покорность королю и судьбе. Она очень вовремя успела вспомнить, что она женщина, а не неприлично юный руководитель проектной группы. В ситуациях со столь высокой неопределенностью всегда лучше заставить противника поверить в свою покорность и слабость, заставить его недооценивать тебя. А король после его слов о свадьбе мгновенно стал ее противником. Она слишком хорошо знала такой тип мужчин, слишком отчетливо видела в его глазах, как уже стала собственностью. И ждать чего-то хорошего ей, привыкшей к свободе и независимости, от этого не приходилось. Она не сомневалась, что придумает выход, главное чтобы хватило времени и терпения, удалось получить нужную информацию.

   И все же предложение короля порадовало Эллис, порадовало несказанно. Она уже предвкушала все открывающиеся перед ней возможности. Это был просто предел мечтаний для весьма успешной начинающей бизнес-леди ее мира, в меру феминистичной и стервозной. Но в любом случае, она непременно хотела отстоять свою свободу, потому что иначе просто не сможет жить, она уже сформировавшаяся сильная личность, истинная отягощенная эмансипацией леди двадцать первого века. А матриархат встречается крайне редко, и уж точно не в этом мире. Хотя, в крайнем случае, у нее всегда будет шанс осторожно устранить супруга и стать регентом при своих детях. Вот только стоило непременно проверить, не палка ли это о двух концах. А то мало ли, для каких кровавых ритуалов может понадобиться новоиспеченная королева.... Ну и про саму возможность регентства тоже стоит узнать заранее.

   - Если вы согласны и не имеете ничего против...

   - Конечно нет, ваше величество, как я вообще могу посметь отказаться.

   - Тогда дальнейшие подробности и о вашей судьбе, и о месте, где вы оказались, вы сможете получить от вашей камеристки. Она ожидает вас по ту сторону от выхода из тронного зала вместе с пятеркой гвардейцев назначенных вам в сопровождение.

   - Еще раз спасибо, ваше величество, за то, что смогли уделить мне время, разрешите теперь откланяться, не смею больше отрывать вас от столь важных дел управления странной.

   Эллис всем своим видом выражая смиреннее, подхватила с пола сумку с ноутбуком и отправилась к огромным створчатым дверям, больше похожим на произведение искусства. Стоило ей приблизиться к ним на расстояние пары метров, как они самостоятельно распахнулись, заставив девушку довольно улыбнуться. Такой уровень развития технологий или магии ее более чем устраивал. Эллис совершенно не хотелось оказаться в классическом средневековье с его громадами мрачных замков, грязью, антисанитарией и амбре от немытых тел.

   Когда массивные створки сомкнуться за ее спиной, девушка огляделась в поисках своей камеристки, замершие гвардейцы статуями стояли по обе стороны дверей. Служанка, судя по всему, сладко посапывала в тени ниши с весьма оригинальной статуей. Других кандидатов на роль обещанной камеристки Эллис не обнаружила, поэтому она подошла к нише и тихо кашлянула. Девушка подскочила от неожиданности, так что ее лоб едва не встретился с крылом местной горгульи, и вытянулась по стойке смирно:

   - Простите ваше высочество, такого больше не повторится, вы вправе наказать меня на свое усмотрение! - буквально выкрикнула девушка на одном дыхании.

   Ну и порядки у вас, - подумала Эллис, разглядывая служанку. Та оказалась куда миниатюрнее своей госпожи. Самая обыкновенная фигура, непримечательное лицо с легким налетом кукольности, но все еще живое. Лишь внимательный цепкий взгляд не сочетался с тем выражением покорности, которое она тщательно изображала. Скорее всего, еще пару минут назад так выглядела и сама Эллис, только вот в отличие от камеристки она куда старательнее скрывала свои глаза от короля. Теперь же настоящее предназначение прислуги у будущей королевы не вызывало сомнения. И Эллис мгновенно собралась, ей предстояло играть новую роль постоянно, даже когда кажется, что вокруг нет ни души. У стен наверняка будут и уши, и глаза. И это вполне можно использовать, если учитывать при построении собственных планов, в качестве источника дезинформации....

   - Ничего, ничего, - поспешно и словно робко заговорила Эллис, - это ты прости, что напугала. Меня Эллис зовут, просто Эллис.

   - Простите, но это слишком большая честь для меня, ваше высочество. Я пре-виконтесса Миларина Ромуаль, но дома меня называли Мил, зовите меня, как вам будет удобнее.

   Эллис удивилась. Хоть она никогда и не слышала о пре-виконтах, но, то, что это дворянский титул было очевидно, как и значение слова камеристка - служанка. Но титулованная дворянка в роли служанки, а не придворной дамы, этого будущая королева представить себе не могла.

   - Миларина, почему ты служанка, ты же дворянка?

   - Ваше высочество я не служанка, я камеристка.

   - Но это же одно и то же.

   - Ох, простите, ваше высочество, в вашем языке наверное просто нет точно такого же понятия или вы его не знаете. Но у нас камеристкой может быть только носящая титул, это должность при королеве. И это очень высокая честь для меня вчерашней горожанки и простой служанки получить ее.

   За что именно получила столь высокую должность эта девушка, Эллис даже не сомневалась.

   - Миларин, проводи меня тогда, пожалуйста, в мою комнату, а разговор продолжим по дороге. И если тебе не трудно, расскажи, в чем все же отличие, где я вообще оказалась и почему король обязан жениться именно на мне, а то его величество был столь занят. Государственные дела это, наверное, так сложно, так много времени отнимает...

   Камеристка шла впереди и ее лица Эллис теперь не видела, но в его выражении после своих слов она не сомневалась. Король бабник, и его сегодняшние дела явно имеют вид пышногрудых девиц. Фырк на грани слуха, окончательно подтвердил сложившееся в голове у Эллис впечатление. А следом на нее обрушился настоящий потоп из самой разной информации. И Эллис сосредоточилась на ней, боясь упустить хоть одну детальку.

   Ксаниэль задумчиво смотрел на закрывшиеся массивные створки парадной двери. Он не знал, что и думать об иномирянке. Она вела себя как идеальная невеста, покорно и смирено, так как подобает женщине. Это было правильно, и он хотел этого, или не хотел... Червячок разочарования грыз его где-то в глубине. Избранница первых должна быть сильной. Должна быть настоящей властительницей, хищницей, которой показалась ему в первое мгновение. А должна ли? А показалось ли? Ответов на эти вопросы Ксаниэль не знал, лишь все больше терялся в ворохе все нарождающихся вопросов и догадок.

   Неприметная дверца позади трона открылась почти бесшумно, и из небольшой, но удобно обставленной комнаты вышел лучший друг короля герцог Кэриен Каэрсанит.

   - О ваше несравненное величество, удалось ли прекрасной леди, нареченной вам в будущие супруги усладить ваши очи своею иномирскою красотою? - в несколько шагов герцог не только обогнул огромнейший трон, но и сумел почти по всем правилам предстать перед своим правителем, отвесив достаточно глубокий, в соответствии с этикетом, поклон, но при этом не опустив взора лукавых глаз. После чего его высочество, недолго думая, уселся прямо на тронные ступеньки. Хоть он и слышал все происходящее в зале, но его должностные обязанности давно приучили герцога к тому, что информация лишней не бывает. Особенно если учесть, что его убежище оборудовалось отнюдь не как наблюдательный пункт, и лицезреть будущую королеву ему оттуда не удалось.

   - Кэр, она же совершенно непримечательна в плане внешности, не страшная, но и не красивая. Да и вообще какая-то никакая. Прямо идеальная жена, мечта любого, кроткая и покорная.

   Ксаниэль, покинул жесткий трон, успевший ему надоесть за день, и перебрался на ступеньки к своему другу. Ему, в отличие от герцога, совершенно не хотелось говорить высокими обтекаемыми фразами. Он никогда не любил подобные словесные реки с мутной водой, и многочисленные знакомства за пределами дворца только способствовали этому.

3
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Андер Катрин - Королева (СИ) Королева (СИ)
Мир литературы