Тьма. Рассвет Тьмы - Тармашев Сергей Сергеевич - Страница 87
- Предыдущая
- 87/160
- Следующая
— Нам надо принять решение, Ваше Высочество, — вступил в разговор Наставник, — будем ли мы высаживаться на этот остров или попытаемся искать убежища в другом месте.
— Вы полагаете, что этот целитель откажет нам в гостеприимстве? — спросила Айлани Лорда Тэрвиса.
— Всякое, конечно, может быть, — пожал плечами волшебник, — но лично я так не думаю. Более того, раз эти люди живут на острове уже два года и до сих пор о них знают лишь немногие, значит, они умеют не привлекать к себе внимания. Нам это только на руку. Меня смущает лишь то, что, если судить по рассказу уважаемого отца сударя Мика, маг этот бежал из Даланны. Иными словами, в свое время он покинул Редонию, спасаясь от режима Короля Геордина. Я хочу сказать, что мы должны быть готовы к некоторой… эээ… холодности с его стороны.
— Если этот почтенный волшебник — целитель, то мы найдем общий язык! — уверенно заявила Айлани.
— И нам вовсе не обязательно сразу раскрывать свои личности! — поддакнула Лимми. — Мы можем представиться скрывающимися от Младшего Принца дворянами!
— Не знаю, — Тэрвис неуверенно покачал головой, — возможно ли, чтобы кто-то не узнал Принцессу собственной страны. К тому же я долгое время был Главенствующим Наставником школы магов в Арзанне и тоже запомнился многим…
— Решайте быстрее, Ваше Высочество, — Мик посмотрел в иллюминатор, — скоро судно достигнет острова. Капитан спустит на воду шлюпку с припасами для старца, и, если вы изволите высаживаться, нам надо успеть подготовиться!
Несколько мгновений Айлани размышляла. Короля Геордина ненавидели многие, если не все, это правда, от которой никуда не деться. И если из страны пришлось бежать даже целителю, это говорит о многом. С другой стороны, она — не отец, и у нее нет повода стыдиться своих деяний. Наоборот, она всегда старалась сделать все, чтобы облегчить страдания своих подданных. И любой лекарь это поймет. К тому же искать иное убежище означало тратить драгоценное время, а этот островок был очень кстати. И никто не обратит внимания на то, что на нем появились Люди, — живущие неподалеку вакри знают, что эти Люди там уже давно.
— Высаживаемся! — приняла решение Принцесса. — Полагаю, мы все же сумеем договориться. В крайнем случае, заплатим за проживание. В конце концов, не будет же умудренный годами и убеленный сединами целитель устраивать с нами битву только из-за того, что я дочь Короля Геордина!
— Как пожелаете, Ваше Высочество, — поклонился Лорд Наставник, — мы сейчас же начнем подготовку.
Просьба сударя Мика взять к старому целителю троих из его спутников капитана торгового судна не удивила. Время от времени кто-нибудь отправлялся к старцу со своими болячками, если не имел возможности быстро добраться до материка Людей. Но в последнее время почтенный лекарь столь сильно сдал, согбенный грузом прожитых лет, что капитан честно предупредил страждущих, дабы они не питали особых надежд на его целительские способности. Однако подождать лишних два часа согласился, получив за хлопоты дополнительную плату.
На воду спустили вторую шлюпку, в нее под видом вакрийцев уселись Принцесса и ее спутники, к которым присоединился сударь Мик. Шлюпки довольно долго петляли в бурлящей пеною прибрежной воде, обходя многочисленные рифы, после чего пристали к узкой полоске более-менее ровного скалистого берега. На берегу шлюпку с грузом уже ждали. Немолодая вакрийская женщина в сопровождении двух подростков с помощью матросов принялась перегружать привезенные товары в объемистую тачку, после чего оба мальчишки впряглись в нее, словно кони, и потащили куда-то по уходящей в скалы тропе. Сударь Мик перебросился с женщиной несколькими фразами, объясняя цель их визита, и та понимающе кивнула.
— Она говорит, что целитель вот уже третий месяц совсем плох и редко встает с постели, — шепнул вакриец Принцессе, когда их небольшая процессия двинулась вслед за вакрийкой в глубь острова. — Посему просит не обременять старика уговорами, если тот откажет вам в помощи.
— Сколько у нас есть времени? — тихо спросила Айлани. — Когда капитан начнет волноваться?
— Об этом не беспокойтесь, Ваше Высочество, мы все устроили, — заверил ее вакриец, — но я должен вернуться на борт через два часа, чтобы ваше отсутствие осталось незамеченным.
Через десять минут поднимающаяся вверх дорога неожиданно закончилась у широкой плоской вершины, упирающейся в подножие покрытой трещинами острой скалы. Избитая всеми ветрами каменная глыба тремя сторонами обрывалась в море, хлещущее волнами по прибрежным рифам, и была столь же гола и пустынна, как и сам невеликий островок. На плоской вершине, еще хранившей следы некогда стоявших здесь домов, хозяйничал соленый океанский ветер. Едва гости покинули тропу, его порывы набросились на полы штормовых плащей незваных посетителей, развевая серое сукно подобно крыльям гигантских птиц.
Идущая в голове процессии вакрийка плотнее закуталась в плащ и прибавила шаг, оборачиваясь и что-то говоря на ходу, указывая рукою вперед. Ее слова потонули в свисте ветра, и гости заторопились вслед за ней, спеша поскорее добраться до прилепившегося к скальной стене строения. Некогда задумывавшийся как склад, а ныне приспособленный под жилище указанный дом был добротно сложен из массивных каменных блоков со свойственной вакри любовью к архитектуре. Подходя к широким дверям, Айлани подумала, что никогда бы не приняла за склад такую постройку, встреться таковая ей посреди Арзанны. Скорее это было похоже на дом какого-нибудь мелкого торговца или ремесленника. Высокие дверные створы захлопнулись за гостями, словно клинком обрубая завывания ветра, и в широком холле наступила тишина, нарушаемая лишь далекой возней баловавшихся мальчишек, разбиравших товары гдето в глубине обширного строения.
Пока вакрийка принимала у гостей плащи и развешивала их на резных крючьях широкой вешалки, Айлани огляделась вокруг. Когда здание склада переделывали под жилище, работники не стали тратить дорогие материалы, возводя стены под высокие потолки. Они прорубили широкие окна, а внутреннее пространство разгородили ажурными деревянными перемычками высотою в два человеческих роста. Получилось очень даже уютно и просторно, и со вкусом расставленные масляные светильники выигрышно дополняли интерьер своим мягким светом.
Рядом послышались стучаще-шаркающие звуки, и Принцесса оглянулась. Из ближайшей залы вышел старик, опирающийся на высокий костыль. Его правая нога безвольно волочилась по полу, левая рука, лишенная способности шевелиться, свисала, словно плеть, лицо пересекал глубокий застарелый шрам. Сам старик держался молодцом, гордо выпрямив спину и сохраняя былую осанку. Он увидел вошедших и остановился.
— У нас гости, Ика? — спросил он вакрийку.
— Любезные судари и сударыни желают испросить Лорда Лонрэна об исцелении, — ответила та.
— Лорду Лонрэну самому не помешало бы исцеление, — слабо усмехнулся человек и склонил голову в поклоне: — Добро пожаловать, любезные судари и сударыни, прошу следовать за мной. Посмотрим, сможет ли лекарь вам помочь, сегодня он чувствует себя несколько лучше.
Он провел гостей в глубь здания, в одну из зал, устроенную в виде кабинета. Посреди нее был сложен огромный камин, судя по всему, очень искусно переделанный из печи отопления, вокруг которого стояли книжные шкафы, пара диванов и большой письменный стол. Подле камина в одном из кресел, укрытый толстым пледом, сидел весьма старый, седой как лунь человек в чистой, но сильно потертой волшебной мантии.
— К тебе посетители, дружище, — объявил инвалид с костылем, входя в залу.
— Да пошлют Боги Океанских Глубин всяческой доброты своей уважаемому милорду и его другу. — Сударь Мик склонил голову в приветственном поклоне.
— Какие… неожиданные гости, — вместо приветствия произнес старик, пристально глядя на вошедших внимательным взглядом, свойственным лишь превосходно видящим глазам, — признаться, я слишком поздно почувствовал ваше приближение. — Он усмехнулся, иронично вздыхая: — Возраст, знаете ли, ничего не поделаешь!
- Предыдущая
- 87/160
- Следующая