Тьма. Рассвет Тьмы - Тармашев Сергей Сергеевич - Страница 86
- Предыдущая
- 86/160
- Следующая
— Это моя маскировка, — объяснила Принцесса, — так проще наблюдать из окна. Люди редко бывают в этих краях, и я не хотела притягивать к себе взгляды прохожих.
— В следующий раз маскируйтесь в менее привлекательную женщину, — улыбаясь, посоветовал вакриец, — иначе под вашим окном соберется толпа, и это только добавит нам хлопот!
— Я учту, — улыбнулась Айлани, — поведайте же, с какими новостями вы пришли?
— О сударе Тиме пока ничего не слышно, — нахмурился Мик, — известно лишь, что он в полном соответствии с нашими замыслами вовремя покинул остров рода Ваара. Более не известно ничего, причем пиратские роды не сообщали о потоплении каких бы то ни было судов за прошедшие трое суток. Но мы пришли обсудить другое.
Сударь Мик подошел к Принцессе и разложил на столе перед ней пергамент с морской картой.
— Мы сейчас находимся тут, — он указал место на карте, — ближайшие пиратские эскадры, о которых удалось узнать, курсируют здесь, здесь и здесь, а также патрулируют вот эти районы, — вакриец один за другим очертил на пергаменте участки океана.
— Выходит, мы полностью отрезаны от материка, — помрачнела Принцесса, — и нам никак не выбраться?
— Отсюда — точно никак, — подтвердил Мик, — более того, наверняка пираты уже наводнили ближайшие к острову рода Ваара порты своими шпионами. Оставаться здесь на долгое время весьма рискованно. Мы должны покинуть этот остров.
— Но не могу же я постоянно скрываться! — воскликнула Айлани. — Это не выход! Я должна найти способ попасть на материк и как можно скорее добраться до Галтании!
— Я понимаю ваши мотивы, Ваше Высочество, — вакриец склонил голову, — и потому хотел бы предложить вам план действий, который кажется мне разумным. Взгляните. — Мик склонился над картой: — Как я уже сказал, отсюда путь к материку отрезан. Пираты сделали все, чтобы не пропустить незамеченным ни одного судна, следующего от архипелага к материку. Но внутри архипелага блокады нет, к тому же это невозможно, никто не в силах перекрыть почти полсотни островов. Поэтому я предлагаю отбыть как можно дальше отсюда, в глубь архипелага, и там либо дождаться сударя Тима, либо отыскать другой корабль. Вот сюда, к острову рода Каара, — он указал на один из дальних островов, — завтра утром отплывает торговое судно. Я разговаривал с его капитаном, он не против взять на борт пассажиров за обычную плату. Для нас это выгодно вот чем, — вакриец отметил на карте небольшой островок, располагающийся совсем рядом с землей рода Каара, — это совсем небольшой остров, на котором вы сможете укрыться. Одно время род Каара пытался его заселить, но территория острова крайне мала, там совсем нет дерева и отсутствует ровная береговая линия. Фактически, это нагромождение острых скал посреди моря, одна из которых оказалась размерами много крупнее остальных. Там даже негде причалить кораблю, из-за чего приходится пользоваться шлюпками. В силу всех этих причин освоение острова оказалось экономически невыгодным, и колонизацию прекратили. С тех пор он необитаем, даже дети не заплывают туда для игр, слишком силен прибой в полосе прибрежных рифов. Насколько я знаю, первоначально там было выстроено несколько домов и каменный склад. Деревянные строения позже разобрали и вывезли на родовой остров, а здание из камня так и пустует до сих пор.
— Великолепно! — насупилась старая фрейлина, — уж не предлагаете ли вы Принцессе, любезный сударь, жить в каком-то провонявшим рыбой складе?! Да как у вас язык повернулся! Какое редкостное неуважение! А ты чего стоишь и молчишь, как истукан?! — Она тут же набросилась на Наставника. — Или тебя подводит слух?!
— Я полагаю, что пираты будут рассуждать точно так же, — Лорд Тэрвис красноречиво посмотрел на Первую Фрейлину и перевел взгляд на Айлани, — и потому не станут искать нас там. Им и в голову не придет, что особа королевской крови сможет хотя бы просто войти в старый рыбацкий склад. Они уверены, что мы изо всех сил пытаемся вернуться на материк, и сосредоточат свои усилия в других местах. Поэтому я согласен с планом сударя Мика. Это даст нам некоторый выигрыш во времени.
— Благодаря которому, — подхватил вакриец, — я смогу выяснить, что произошло с сударем Тимом. Я дам ему знать, куда прибыть, либо вернусь на наш родовой остров и отыщу другое судно. В любом случае, без корабля нам не переправить вас на материк, это слишком далеко!
— Ваш план нам подходит, — немного подумав, решила Айлани, — все равно никто из нас не может предложить ничего лучше! — Она укоризненно посмотрела на присмиревшую Лимми, — а несколько дней, проведенных на складе, я, надеюсь, переживу. Когда отправляемся?
— Завтра, через три часа после рассвета, капитан ожидает нас на причале, — ответил вакриец. — Ваше Высочество, я попрошу вас и ваших спутников выглядеть, как мы, ибо капитан не будет знать о том, что на его борт поднимутся Люди… — Он немного замялся и добавил: — Только, пожалуйста, не накладывайте столь привлекательные чары, иначе мы только привлечем к себе внимание!
— Я поняла ваши опасения, — улыбнулась Принцесса, — и сделаю все как надо. А теперь, милорды, с вашего позволения, нам надо подготовиться к завтрашнему путешествию.
Наставник с вакрийцем откланялись и покинули номер. Лимми затворила за ними двери и проверила, надежно ли заперт засов.
— Подумать только! — возмущенно бурчала старушка себе под нос, — он сравнил меня с пиратами! Какое вопиющее нахальство! Да как он… как он только… — Лимми задохнулась от негодования. — Хам! — безапелляционно объявила она и отправилась собирать Принцессу в дорогу.
На борт торгового судна поднялись без осложнений. Для надежности Лорд Тэрвис с самого утра организовал в акватории порта дождь, а Принцесса приняла вид пожилой вакрийской дамы. Лимми сделали молодящейся рыбачкой средних лет, Наставник же избрал себе личину старого моряка, в силу возраста уже списавшегося на берег. Укрытые мороком и закутанные в штормовые плащи Люди ничем не выделялись на общем фоне остальных вакрийских моряков, и никаких вопросов не возникло. На борту дамам была снята одна из пассажирских кают, которую они не покидали все время морского перехода, сославшись на присущие их преклонному возрасту недомогания. Капитан планировал войти в порт назначения к исходу третьих суток плавания, однако уже утром того же дня сударь Мик и Лорд Тэрвис появились в каюте Принцессы.
— Ваше Высочество, обстоятельства несколько изменились, — с порога начал вакриец, — нам необходимо срочно скорректировать наши планы.
— В чем дело? — Голос Принцессы, скрытой мороком, звучал по-стариковски надтреснуто, — появились пираты?
— Хвала Богам Океанских Глубин, нет! — Мик приложил руку к сердцу в религиозном жесте, — но это судно перед заходом в порт идет к тому самому островку, что является целью нашего плана!
— Вот как? — удивилась Принцесса. — Вы же говорили, что он необитаем!
— Я так считал, — извиняющимся тоном ответил вакриец, — однако только что капитан поведал мне, что на острове вот уже пару лет живут двое Людей.
— Людей?! — Айлани изумленно подняла лишенные растительности вакрийские брови, — признаться, не ожидала такого.
— Я удивлен не менее, Ваше Высочество, — поддержал ее Мик, — более того, Люди эти живут на острове, так сказать, неофициально. Они не то чтобы скрываются, но и не афишируют своего появления в этих местах. — Вакриец бережно достал из-за пазухи амулет, благодаря которому он смог выжить в том памятном бою. — Дело в том, что один из них — тот самый почтенный маг преклонного возраста, о котором рассказывал мне отец. Это он сотворил этот амулет! Капитан говорит, что маг полтора года назад исцелил его жену от серьезной болезни, с тех пор этот сударь время от времени заглядывает на остров и выполняет мелкие торговые просьбы старца. В основном завозит пищу и товары первой необходимости. Одно время маг исцелял больных, что появлялись неподалеку, но вскоре возраст заставил его отойти от дел. Если бы не вдовая вакрийка, помогающая им по хозяйству, людям пришлось бы совсем туго. Капитан говорит, что друг почтенного волшебника инвалид и двигается с большим трудом.
- Предыдущая
- 86/160
- Следующая