Дороги призраков - Голден Кристофер - Страница 42
- Предыдущая
- 42/57
- Следующая
– Ну, и четвертый тут как тут, – прошептала Баффи, заметив приближающуюся к ним фигуру. – Приготовьтесь к бою, ребята.
– Расслабься, Баффи. Эти парни повсюду, – успокоил ее Ангел.
– Виопа sеra*, – изрек незнакомец.
Баффи сжала кулаки так, что ногти вонзились в ладони. Светская беседа, которую Ангел вел по-итальянски, продолжалась несколько минут. Затем пришелец продолжил свой путь, сказав что-то через плечо.
– Этот розовый кварц, – удивился Ангел, – что-то вроде удостоверения личности. Только при его наличии нас будут принимать за своих.
– Добрый день (ит.). – Примеч. ред.
– Значит, вот как Маэстро выбирает очередную жертву! – воскликнула Баффи. – Может, тот бедняга в Париже просто потерял свой камень! – И, вздохнув, добавила: – Что ж, давайте это проверим.
Они не спеша направились к вилле. Несмотря на заверения нового приятеля Ангела, Баффи по-прежнему ожидала внезапного нападения. Все ее мышцы были напряжены до предела, а тело приведено в состояние полной боеготовности. Но, к величайшему ее изумлению, им удалось слиться с группой служителей, толпящихся у дома. Их было не так много, как она предполагала, но, вздумай они напасть на Баффи и ее команду, последним пришлось бы совсем несладко.
Проверка осуществлялась при входе в особняк. Когда Баффи перешагнула порог, душа ее ушла в пятки при мысли, что их могут разоблачить. Кто-то пронзительно завопил, и старые школьные привычки заставили Баффи замереть на месте.
Оказалось, кричал служитель. Австралиец, судя по акценту, подумала Баффи. Он сетовал на то, что его не избрали для какого-то важного действа. Видимо, какого-то ритуала.
Вдруг монах поднял голову и посмотрел на вошедших ребят. Баффи похолодела от страха.
– А! – сказал он заговорщически, – еще несколько новобранцев! Ваше место только в нижней палате, друзья мои. Если желаете получить нож, вам придется встать в очередь. Будете за мной.
Вдруг Баффи услышала душераздирающий крик, эхом отозвавшийся на всех этажах разрушенной виллы.
– Сюда! – скомандовал Ангел, устремляясь в коридор.
Жуткие крики оглушили Баффи. Замирая от страха, она позволяла Ангелу увлекать ее по коридору все дальше и дальше. Наконец они увидели лестницу, ведущую вниз.
Троица спускалась все ниже и ниже. Оз бормотал что-то про Алису и кроличью нору, а Баффи безуспешно пыталась освободить свою руку от стальной хватки Ангела. Наконец они очутились в тускло освещенном коридоре. Баффи храбро вошла в него. Она была Ис-требительницей вампиров. Она была воином и чувствовала это всем своим существом.
В коридоре находился еще один лестничный пролет, такой узкий, что плечи Баффи касались стен, поэтому об отступлении не могло быть и речи. Впереди виднелась огромная раскаленная докрасна дверь. Баффи попыталась открыть ее и тут же отдернула обожженные пальцы.
– Позволь мне, – сказал Ангел и мощным толчком ноги распахнул дверь.
Баффи снова пошла впереди. Переступив порог, она I оказалась в Аду.
В помещении стояла страшная жара и нестерпимо I пахло серой. Баффи почувствовала, как волоски на руках скручиваются, опаленные горячим воздухом. Она чуть было не закашлялась от удушливой вони, но вовремя укрылась за огромной каменной колонной, издающей шипящий звук при каждом прикосновении.
В двадцати футах от нее находился алтарь, на котором лежала девушка. Из огромной раны на груди хлестала кровь. Она стекала в громадную чашу, услужливоподставленную монахом с изуродованным шрамами лицом. Другой, стоящий слева, вытащил нож из груди несчастной и положил его на алтарь.
– Тринадцать невинных жертв да тринадцать клинков, – распевал седовласый старик; скорее всего, он был здесь главным.
Маэстро, подумала Баффи.
Перед алтарем, распространяя запах гниения, смерти и зла, зияла огромная дыра, из которой вырывалось пурпурно-черное пламя, превращающееся в красно-оранжевые огненные столбы.
Старец обернулся к теням, проступающим на противоположной стене, и произнес:
– В угоду тебе, мой повелитель. Прими свою первую жертву.
– Неужто ты возомнил себя тем, кто способен утолить мою жажду, жалкий старик? Только кровь Ис-требительницы вампиров обладает магической силой. В той же, какую даешь мне ты, нет жизни. Она не насытит меня, – прогремел голос из темноты.
– Я дам тебе кровь Истребительницы, – начал оправдываться старик.
– Торопись. Иначе ты поплатишься жизнью своей дочери Микаэлы, – последовал ответ.
Баффи перевела взгляд на Ангела. В ответ он умоляюще покачал головой, приложил палец к губам и взял ее за руку. Это прикосновение прибавило ей сил, чтобы выстоять. Мужества, чтобы сохранить разум. Храбрости, чтобы выдержать это испытание.
Тело девушки освободили от веревок и бросили в огненную дыру.
– Больше, – произнес голос, – еще больше, если хочешь спасти свою дочь!
Глава 14
Джойс проснулась от удушающего запаха горелого мяса. Она резко втянула в себя воздух, как если бы к ее носу поднесли баночку с нюхательной солью, и, пытаясь понять, что горит, внимательно обвела взглядом комнату.
По замызганной плотно закрытой двери ползла пара жирных тараканов. С потолка свисала тусклая лампочка, дающая, к счастью для Джойс, больше теней, чем света, – ей совершенно не хотелось видеть окружавшую ее грязь. На мгновение ей показалось, что она одна в этом, ужасном помещении, но время, проведенное взаперти, научило ее не доверять своим чувствам там, где дело касалось этих странных мужчин. Если это вообще были мужчины. В мире Баффи, ставшем теперь отчасти и ее миром, монстры могли надевать самые разнообразные маски.
Внезапно за дверью послышалось какое-то шуршание или шарканье. Кто-то тайком пробирался по коридору. Джойс испугалась, но, твердо решив не поддаваться панике ни при каких обстоятельствах, сумела взять себя в руки. Она должна оставаться хладнокровной. Шаги звучали все более отчетливо. И очень близко.
– О, боже, – выдохнула она, пытаясь унять дрожь. По ее щеке медленно сползали две предательские слезинки. Она не представляла себе, как Баффи удавалось справляться с этим кошмаром. Потому что сейчас сохранять спокойствие было невозможно. И куда только делось ее хладнокровие?! Единственное, что ей хотелось сделать, – это закричать изо всех сил.
– Во имя Хаоса! Что стряслось, брат Люпо? – раздался возглас.
– Брат Огастес, – ответил другой, уже знакомый голос. Вероятно, это был Люпо. – Брат Ариам попал в огонь. Как это могло случиться?
– Похоже на то, что… похоже, это Черное сожжение, – хрипло ответил другой. – Но только Маэстро владеет магией огня. О, брат Люпо, неужели он здесь?
– Нет. Его не будет еще пару дней. А теперь убери это, пока кто-нибудь не споткнулся.
– Но ведь… наверное, стоит сообщить об этом брату Дандо, – робко возразил собеседник Люпо. – Никто никогда не повторял заклинаний Маэстро. И если кто-то из нас постиг его тайну, мы должны выяснить, кто этот… этот…
– Черт тебя подери, тупоголовый болван!!!
– О, брат Люпо, я ничего не скажу, – испуганно пролепетал голос, – я не скажу ни слова! Умоляю, позвольте мне следовать за вами! Позвольте быть вашим верным рабом!
– Извини, как-нибудь в другой раз. А пока мне нужен тот, у кого в голове мозги, а не просто серая масса.
Внезапно до Джойс донеслось тихое, еле слышное шипение огня. Что-то горело. Собеседник Люпо пронзительно закричал. Крики агонии становились все громче и громче. Джойс заткнула уши, пытаясь спрятаться от ужасного вопля.
В щель между дверью и бетонным полом в комнату начал проникать дым. Кашляя, глотая воздух и всхлипывая, Джойс поползла в самый дальний угол.
Вскоре крики затихли.
Дверь распахнулась, и на пороге появился грозный бритоголовый человек в черном плаще с нарисованными белой краской символами. Капюшон был откинут, открывая покрытое шрамами лицо и молочно-белый глаз, излучающий голубоватый свет.
- Предыдущая
- 42/57
- Следующая