Выбери любимый жанр

Ключ от Кеплиан - Нортон Андрэ - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

Женщины не возражали, и все трое нырнули в указанный Джеррани узкий коридор. Сюда свет доходил слабо, но их подгоняла надежда. С чувством возросшей уверенности Элири остановилась у следующей развилки.

— Сюда.

Ноги до колен утопали в мягкой пыли, которая пластами лежала на древних камнях. Наверняка, никто не проходил здесь на протяжении столетий, подумала девушка. Ромар заверил её, что путь, по которому они пройдут, неизвестен хозяину Башни. Сколько усилий пришлось ему приложить, чтобы это произошло именно так? Или ему помогал тот древний, с которым она разговаривала в пещере внизу? Элири улыбнулась. Какое это сейчас имеет значение? Главное — найти брата Маурин. Есть время задавать вопросы, и есть время принимать все, не расспрашивая, и делать, не вдаваясь в рассуждения. Девушка замедлила шаги, когда Джеррани, идущий впереди, прошептал:

— Ещё одна дверь и за ней что-то есть. Я слышу звуки.

Элири почувствовала напряжение в области талии, вытащила кулон из ножен, осторожно положила его на пол и отступила назад.

— Что ты делаешь?

— Мне кажется, настало время, когда он хочет помочь нам, — ответила она тихо.

С пола поднялся туман. Когда он растаял, на его месте стоял Пехнан. Элири с трудом сдержала нервный смешок. Жеребец выглядел так нелепо в этом узком коридоре! Блестящие бока царапали стены, голова была опущена, чтобы не задеть потолок, копыта осторожно ступали по густой пыли. Встретившись с Элири взглядом, Пехнан дал понять, что разделяет её веселье.

Подняв морду, он указал на дверь. Прислушиваясь, Джеррани осторожно прикоснулся к ней. Женщины тоже приложили уши к тонкому камню. Через некоторое время взмахом руки Джеррани показал им, что нужно обсудить ситуацию. Все трое собрались у развилки коридора и сблизили головы.

— Это не голоса. Не человеческие, по крайней мере. — Он взглянул на жеребца, который неясно вырисовывался рядом с ними. — Можешь ты объяснить что-нибудь?

Голос в их головах зарокотал, точно гром:

«Там находится последний из тех, кто служит хозяину Башни. Он — мой древний враг. Ваша задача — встретиться с тем, кто поселился здесь, и освободить всех его рабов. Моя — нанести поражение этому прислужнику Зла. Я долго ждал, но теперь наконец смогу выполнить своё предназначение, а потом присоединиться к тем, кого люблю, и упокоиться с ними в мире».

Они прижались к стенам коридора, чтобы не мешать Пехнану. Джеррани потянул на себя дверь, та беззвучно открылась, и жеребец стремительно промчался мимо. Послышался писк, и крошечные фигурки в ужасе бросились из-под его копыт.

— Это зас. — На лице Джеррани возникло выражение отвращения.

Когда Кеплиан ворвался внутрь, свет в комнате разгорелся ярче. По-видимому, он раздражал её маленьких обитателей. Элири с удивлением смотрела на неистово мечущиеся фигурки. Маурин как-то рассказывала о них — о том, в частности, что они роют в земле норы, — но реальность оказалась гораздо более странной, чем можно было себе представить. Наконец, последние из них, проковыряв дырку в стене, нашли убежище от света в подвале.

В комнате остались только двое. Кеплиан против Кеплиан, жеребец против жеребца. Но в мерцающих голубизной глазах одного горела мощь Света, а в выпуклых глазах другого полыхал тёмно-красный огонь. Джеррани и Маурин настроились было остаться на месте, чтобы подбодрить того, кто сражался на стороне Света, но Элири схватила их за руки.

— Этот бой может привлечь к себе внимание. Если Башня заметит, что внутри неё находится хотя бы один враг, она наверняка попытается отыскать остальных. Давайте продолжим поиски, пока время ещё не упущено.

И тут же в её сознании зазвучал мощный голос:

«Ищи, дочь моих друзей, пришедшая из глубин времени. Может быть, тебе и повезёт. Те, к кому я ухожу, не забудут тебя».

Элири рванулась с места, точно стараясь убежать от ощущения, что бросает друга.

На речном берегу командир собрал своих людей. К этому времени все без исключения получили ранения, но были полны решимости продолжать борьбу. Он посмотрел на небо и нахмурился. Его господин думал, что им так или иначе станет известно, когда Башня падёт, но пока никакого знака не было. И люди, и кобылы продержатся ещё немного, но потом… Потом их просто ждёт гибель. Ладно, можно потянуть ещё немного. Наверно, сейчас самое время прибегнуть к кое-каким уловкам.

По его приказу Кеплиан отступили, увлекая за собой расти, а люди, обходя их с двух сторон, расправлялись с отбившимися от стаи. Дважды обезумевших зверей заманивали в расщелины в земле и приканчивали там.

В Башне между тем тоже бушевала битва. Здесь оружием служили не только физическая мощь и выносливость, но и волшебная сила. Встав на дыбы, один жеребец Кеплиан с криком ярости бросался на другого. В пространстве между ними сверкала и кипела сила — тут они были примерно под стать друг другу. Ну, к этому древнему способу борьбы они прибегнут попозже, если понадобится. А пока… Жеребцы прыгнули вперёд, по-змеиному выгнув шеи. Раздирали и рвали. Били копытами друг друга. Зубы Пехнана окрасила кровь, когда он разорвал противнику ухо. Тот взвизгнул от боли и нанёс Пехнану режущий удар передними ногами. Горячая тёмно-красная кровь тонкой струйкой потекла из безжалостно разодранного уха, голубой огонь хлынул из раненной копытами груди.

Обменявшись ударами, противники разбегались в разные стороны и снова бросались друг на друга. Теперь враг схватил Пехнана за горло, но, прежде чем он успел сомкнуть зубы, на спину ему обрушился удар копыта. Словно борцы на ринге, они снова и снова сходились в самом центре зала. Падали, тут же вскакивали, на время обретали опору, чтобы тут же потерять её, роняли кровавый огонь со своих зубов и копыт. Дважды враг наносил удары по крупу Пехнана, туда, где расположены почки и где сильный удар мог причинить серьёзный урон. И каждый раз Пехнан уворачивался, совсем чуть-чуть, но этого хватало, чтобы мощные удары пропадали втуне. Пульсируя, горячая кровь стекала по передним ногам врага. Он слабел и сознавал это. Жеребцы кружились и становились на дыбы, стремясь схватить противника за горло. Промахиваясь и снова опускаясь на все копыта, яростно бросались друг на друга. Голубой огонь хлестал из груди Пехнана; он тоже слабел, но в его сапфировых глазах не было страха. Он остался именно ради того, что происходило сейчас: чтобы встретиться лицом к лицу с тем, кто предпочёл служить Тьме и её приспешникам. Чтобы отвлечь внимание противника, Пехнан отступил в притворной слабости. Жеребец Тьмы победоносно заржал и встал, на дыбы, собираясь нанести смертельный удар. Пехнан сделал рывок в сторону, и когда его враг на мгновение потерял равновесие, окроплённая голубой кровью голова рванулась вперёд. Зубы из последних сил вцепились в яремную вену, послышался хруст.

Судорожно дёрнувшись, враг попытался вырваться, но ничего не вышло — ноги отказывались служить ему. Он рухнул на каменный пол, свет начал меркнуть в тёмно-красных глазах, полыхающих ненавистью. Свой выбор он сделал много лет назад и в эти последние мгновения ни о чём не сожалел.

Пехнан встал на дыбы, почти выпрямив дрожащие задние ноги. В сознании зазвучал мощный призыв. Свет вспыхнул по контуру его фигуры — серебро, в глубине отливающее золотом, — пространство вокруг распалось на куски, и за ними открылось залитое солнцем небо. Те, кого он любил больше всего на свете, ожидали его. Собрав слабеющие силы и пошатываясь, Пехнан двинулся вперёд, туда, где видел руки, приветственно машущие ему. Проход позади него захлопнулся, свет в зале померк. Тело врага превратилось в клубы чёрного дыма и исчезло. Далеко-далеко отсюда друзья с радостью бросились навстречу друг другу. Миссия была завершена.

Башня содрогнулась, когда погиб её слуга. По крыше побежал голубой огонь, такой яркий, что его заметили и те, кто сражался у реки. Командир натянул поводья своего коня, не подпуская его к расти, обуянного жаждой крови.

Его голос загремел, перекрывая шум битвы.

— Все! Уходим! — Они начали отступать, стараясь всё время сохранять дистанцию между собой и расти. Командир махнул рукой в сторону Башни. — Вон он, знак! Наша работа закончена. Нужно увести расти подальше, чтобы они не добрались до наших раненых.

58
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Нортон Андрэ - Ключ от Кеплиан Ключ от Кеплиан
Мир литературы