Выбери любимый жанр

Преступная связь - Макбейн Эд - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— Да, возьми меня, — простонала она, чувствуя его губы на сосках, его сильные руки на ягодицах. Никогда в жизни она — «Трахай меня!» — никогда ни с Майклом — «Трахай!» — ни с парнем в университете — «Трахай, трахай, трахай!!!» — такого не чувствовала.

...Незадолго до пяти она позвонила Майклу в контору и услышала от секретарши, что он у начальства. С облегчением, что общаться приходится с Филлис, а не лично с Майклом, Сара попросила передать ему, что состоялось внеочередное учительское собрание, и поэтому она задержится допоздна, а им с Молли лучше сходить пообедать в итальянский ресторан на Третьей авеню.

— И передайте ему, что я его люблю, — добавила она.

Тогда она еще верила своим словам.

* * *

Как раз в это время Майкл рассказывал начальнику Отдела по борьбе с организованной преступностью о результатах наблюдения за Эндрю Фавиолой. Сканлон, как всегда, пыхтел трубкой и принимал задумчивый вид. В глубине души Майкл не сомневался, что тот считал себя новым воплощением Шерлока Холмса. Иначе зачем бы ему понадобилось без конца раскуривать трубку и ходить в прожженном во многих местах свитере? Если бы Сканлон не работал в прокуратуре, то он, возможно, еще и героином бы кололся в подражание своему литературному кумиру. Он требовал, чтобы все сотрудники называли его по имени, и полагал, что обладает дедуктивным складом ума. Относительно последнего Майкл питал значительные сомнения. Однако он высоко ценил Чарли за его бульдожью хватку, неизменную готовность оказать посильную помощь любому из своих подчиненных и искреннее стремление избавить родной город от бандитов. В чем-то он напоминал Джорджи Джардино, только его фанатизм не имел под собой национальной основы. Кстати, самого Джорджи он тоже пригласил на совещание в качестве крупнейшего эксперта по семейству Фавиола. Теперь оба они слушали соображения Майкла.

— Полагаю, что в доме на Грейт-Нек он только ночует, и все. Никто из осуществлявших слежку детективов не видел, чтобы туда входил или выходил кто-нибудь, кроме самого Эндрю. Другое дело — лавка портного.

— Еще раз — где она?

Сканлон. Попыхивает трубкой. Сидит за столом в кабинете номер 671, в надежно охраняемом здании. Маленького росточка, с густыми черными бровями и ястребиным носом, единственной черточкой, которая действительно хотя бы отчасти напоминает великого сыщика. Впрочем, Майкл всегда считал, что рассказы о Шерлоке Холмсе написаны весьма посредственно и вовсе не правдоподобны. Кощунство, конечно.

— Брум-стрит, — ответил он.

— Брум-стрит, — повторил Сканлон и глубокомысленно кивнул.

— Пятый участок, — заметил Джорджи.

Он только что вернулся из отпуска и с огромным удивлением слушал версию Майкла, будто непутевый сын Энтони Фавиолы теперь стоит во главе банды. Еще больше он удивился предположению коллеги, что Эндрю Фавиола устроил свой штаб в жалкой лавочке на Брум-стрит.

— У меня нет никаких сомнений, — продолжал Майкл. — Он использует помещение в глубине мастерской в качестве рабочего кабинета. Наши люди заходили туда в разное время дня — отдать вещи в чистку или попросить что-нибудь перешить, и никому из них наш объект на глаза ни разу не попался. Судя по всему, там расположена гладильная машина. Иногда, когда Фавиола или кто-нибудь еще туда заходит, ее удается увидеть. Передняя часть лавки отделена от задней чем-то вроде занавески, натянутой на веревке. Ваккаро — так зовут владельца, Луи Ваккаро, — работает на швейной машинке. Как правило, днем там всегда ошивается несколько старичков — курят, чешут языками, пока он работает. Но все они живут в близлежащих домах, и нет оснований считать кого-либо из них бандитом. Они просто убивают время в компании старины Луи. Который, на наш взгляд, тоже не связан с преступниками.

— А кто же связан? — спросил Сканлон. — Что интересного вы все-таки там увидели?

— Пока что мы смогли идентифицировать Руди Фавиолу...

— Брат Энтони, — вставил Джорджи.

— Бывший второй номер, — кивнул Сканлон. Его трубка погасла. За время совещания это произойдет с ней по меньшей мере раз десять. В пепельнице на его столе возвышалась горка обгорелых деревянных спичек. Сканлон заполнил офис клубами сладкого дыма. Все свое внимание он сконцентрировал на раскуривании трубки и пыхтел, как Везувий накануне извержения.

— А кто еще? — поинтересовался он.

— Пети Бардо.

— Консильери, — бросил Сканлон.

— Любит носить коричневые костюмы, — заметил Джорджи.

— По крайней мере, был консильери при Энтони, — уточнил Сканлон.

— Мне кажется, что иерархия осталась прежней, — сказал Майкл, — только Эндрю занял место отца.

— Кого еще вы видели?

— Бригадиров со всего города. Среди них Джерри Лачиззаре, Феликс Даниелли...

— Крупная дичь, — отметил Сканлон.

— И чем дальше, тем крупнее. Бобби Триани...

— Зять Руди.

— Сэл Бонифацио по кличке Парикмахер...

— Тот самый, с которого все началось, — вставил Джорджи.

— Нет. Тот, с которого все началось, уже мертв, — поправил его Майкл.

— Господь с вами, — возвел очи горе Джорджи и преувеличенно печально перекрестился.

— И с духом твоим, — подхватил Сканлон, и оба улыбнулись чему-то понятному только католикам.

— Толстяк Никки Николетта, Фрэнки Палумбо...

— Хорошенькие приятели у парня.

— Джой Ди Лука...

— Уже достаточно, — перебил Сканлон.

— С моей точки зрения, тут так и просится статья о превентивном аресте, — заметил Майкл.

— В самом деле? — съязвил Сканлон. — Каким образом? С чего ты взял, что в лавке происходит что-то противозаконное? Может, они приходят туда как в клуб — посидеть, выпить чашечку кофе, посудачить, кто и с кем изменяет жене, какая лошадь имеет наилучшие шансы на ближайших скачках, — и ничего более. Где состав преступления?

— У нас записан на пленку разговор Фавиолы с братом о том, что дело унаследует сын, когда...

— Ну, допустим, унаследовал.

— А теперь он ни с того ни с сего зачастил в лавку портного...

— А если он любит тряпки?

— ...и туда к нему толпами ходят бригадиры со всего города, не раз засветившиеся на операциях с наркотиками, рэкете и...

— Отсюда вовсе не следует, что там они говорят именно обо всем этом.

— Думаю, они отчитываются перед ним, Чарли.

— Интуицией не заменишь состав преступления.

— Давай все-таки попробуем обратиться к судье.

— Не пройдет.

— Но рискнуть-то стоит.

— Ну, ладно, — вздохнул Сканлон. — Пиши представление, и я попрошу шефа обратиться за ордером на прослушивание. Попробуем попасть на судью посговорчивее и будем надеяться на лучшее. Вдруг нам повезет.

Он снова выпустил облако дыма, а затем спросил, кто заседает в суде на этой неделе.

* * *

На ней был черный шелковый халат с монограммой Э.Ф., вышитой красными нитками на нагрудном кармане. Она сидела на стуле в гостиной, закатав рукава и поджав под себя ноги. Он приготовил ей виски с содовой и мартини с «Бифитером» для себя. Как кошка, обживающаяся в новой обстановке, Сара исследовала сперва спальню наверху, затем кухню и столовую на втором этаже и наконец — пока он возился с бутылками — кабинет и комнату для совещаний позади гостиной в самом низу. Изнутри гостиной входная дверь ничуть не выделялась на фоне отделанных деревянными панелями стен. Ни ручки, ничего. Открывалась она одним нажатием руки, после чего срабатывал замок и дверь со щелчком распахивалась, открывая взору обитый панелями орехового дерева лестничный проем, ведущий на улицу.

— А почему здесь нет двери? — поинтересовалась она.

— Архитектор решил, что так лучше.

— Пожалуй, он прав.

— Еще по одной? — спросил он.

— Мне, похоже, достаточно, — отказалась Сара.

В халате она чувствовала себя очень уютно. Похожие ощущения она испытывала в детстве, когда надевала рубашки отца. На часах пока только пять тридцать, впереди еще несколько часов.

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Макбейн Эд - Преступная связь Преступная связь
Мир литературы