Божественная шкатулка - Лонгиер Барри Брукс - Страница 50
- Предыдущая
- 50/58
- Следующая
– Просто дыши, Хаваак.
Он попытался последовать моему совету, закашлялся, затем предпринял еще одну попытку дышать самостоятельно. Он сделал несколько вдохов-выдохов, и его лицо приняло выражение удивления от такого чуда, как способность дышать без помощи ватос. Прозрачные ватос стал один за другим отрываться от рыбаков, царских стражников и от самой царицы. Ватос оторвались от всех голов людей, за исключением меня. На какой-то миг всех охватила паника, однако вскоре все превратились в баватос.
– Все-все – одинаковые, – сказал я, обращаясь к царице и Юве. – Некоторым из вас приходилось сопротивляться ношению на себе рыб.
Царица какое-то время практиковалась в дыхании, затем медленно покачала головой:
– Ватос были даром отца Илана нашему народу. Когда нас изгнали из Искандара, бог подарил их нам и предложил спрятаться за его лицом. Но теперь...
– Но теперь, – прервал ее я, – вам они больше не нужны. Пришло время поблагодарить отца Илана за его доброту и вернуть ему его ватос.
Царица посмотрела на Юву. Слуга Хаваака выглядел по-прежнему угрюмо.
– Ты что, сердишься за трепку, которую получил за дерзость при обращении к царице? – Слуга ничего не ответил. Алия рассмеялась. – Понимаю. Юва Им Ко, ты не хочешь, чтобы эта проблема нашла свое решение. Верно?
– Возможно, я всего лишь смущен, ваше величество.
– Может быть, Юва, это потому, что ты теперь больше ничем не отличаешься от остальных? – С этими словами Алия повернулась ко мне. – Корвас, ты можешь забрать божественную шкатулку.
– Спасибо, ваше величество.
– Скажи мне, все ли ватос оторвались от голов иланийцев?
– Я не знаю.
Царица Алия улыбнулась.
– Если нет, то при дворе наступит очень интересное время, когда я вернусь. А теперь поговорим о причине нашего прибытия сюда... – Она повернулась к слуге Хаваака. – Где пророчество о Мече и Разрушителе?
Юва внимательно изучил поверхность своего правого бедра.
– Ваше величество, оно у Вио Та. Это загонщик из отряда охотников.
Царица посмотрела на Хаваака. Вождь охотников тревожно поглядывал куда-то во тьму.
– Мы скоро увидим их огни. По нашим расчетам, они пригонят косяк в этом направлении. – С этими словами он протянул царице копье. – Вы присоединитесь к нам, ваше величество?
– Ты снова вводишь меня в искушение, вождь охотников. – Алия взяла копье, чтобы проверить, насколько крепко ее рука сжимает древко, а затем повернулась к слуге Хаваака. – Юва Им Ко, ты сможешь защитить меня со спины?
Слуга на какой-то миг утратил дар речи, но быстро взял себя в руки, улыбнулся и выпрямился.
– Это великая честь для меня, ваше величество.
Царица удовлетворенно кивнула и перевела взгляд на Хаваака.
– Когда ты подашь мне сигнал, вождь охотников?
– А это опасное занятие? – обратился я к Лан Оте.
– Почему ты об этом спрашиваешь? – отозвалась та.
– Царица попросила прикрывать ее сзади.
– Это непростое занятие, Корвас. – Вместе с другими стражниками Лан Ота выхватила саблю, а все остальные взяли оружие наизготовку. – Мы собираем урожай тиви. Это очень вкусно.
– Лан Ота, ты ведь только что собиралась объяснить мне, почему царице нужно, чтобы кто-то прикрывал ей спину.
– Тиви – очень проворное существо. Пока ты собираешься пронзить копьем одного, другой может подобраться к тебе сзади и слегка пощипать тебя. Вот поэтому-то мы и держимся парами. Охотник обычно вооружен копьем, а его напарник – саблей.
Лан Ота призывно взмахнула саблей, и царские стражники рассыпались среди рыбаков, половина из которых снова повесили сабли себе на пояс и взялись за копья. Лан Ота протянула руку Юве Им Ко.
– Могу я попросить твое копье?
– Сочту за честь, о воин!
Юва метнул ей копье. Лан Ота ловко схватила его и протянула мне, поскольку держала в другой руке саблю.
– Я буду прикрывать твою спину, Корвас!
Лично мне не слишком пришлось по душе предложение оказаться в самой гуще увешанных оружием охотников, какой бы увлекательной ни обещала стать охота. Кроме того, я еще не слишком освоился в скачках на ратиерах. Я посмотрел на оружие, оказавшееся в моей руке. Наконечник был длинный, не менее двух локтей, и заканчивался зловещего вида крючками. Я начал подозревать, что рыбка тиви может оказаться более храброй, чем я себе первоначально представлял.
– Лан Ота! – позвал я, опуская копье. – Как ты думаешь, а мне можно будет остаться здесь и не идти на охоту?
– Конечно, но в таком случае ты пропустишь самое интересное!
Хаваак указал копьем куда-то вперед и сказал:
– Это огни загонщиков!
Я прищурился и с огромным трудом разглядел далекое бледно-зеленоватое свечение. Вскоре оно сделалось ярче, и я увидел огромные черные силуэты на фоне света, приближение которых сопровождалось приглушенными дребезжащими звуками. Тени оказались чудовищными разновидностями каких-то рыб с мясистыми массивными лентами, свисавшими из усеянных зубами плавательных пузырей. Голову каждой чудовищной рыбины венчал целый ряд зазубренных шипов, чем-то напоминавших петушиный гребень, и мне показалось, что их глаза горели красноватым огнем.
– Так это и есть рыбы тиви? Да, Лан Ота?
– Да. Верно. Звуки, которые ты слышишь, издают загонщики. У них в руках камни, и они ударяют ими друг о друга.
– Название «тиви» больше подошло бы для каких-нибудь мелких рыбешек!
Вождь охотников вскинул вверх копье и воскликнул:
– За Чару!
Все остальные последовали его примеру и вскинули вверх кто копье, а кто саблю, и подхватили клич:
– За Чару!
Вспомнив, что Чара – покровитель всех тех, кто вступает в битву с морскими чудовищами, я поздравил себя с тем, что не принял участия в этом безумии, когда Хаваак опустил копье, и весь косяк ратиеров, включая и моего подводного «скакуна», рванул к стремительно приближающемуся к нам ночному кошмару.
Я стал поочередно дергать моего ратиера за плавники, жабры, «усы», каждый раз издавая вопль «Хоа!».
В данный момент не было никакой необходимости спрашивать волшебную шкатулку о том, что мне нужно. Что мне действительно было необходимо, так это настоящее чудо.
– Хоа! Пожалуйста, хоа!
Когда мы приблизились к косяку тиви, состоявшему по меньшей мере из сотни особей, я увидел, что эти прелестные рыбешки почти в три раза длиннее ратиеров с их длинными и узкими носами, похожими на меч.
Удары камней сделались просто оглушительными. В следующее мгновение я увидел, как Алия скользнула на своем ратиере прямо под вожака косяка жутких тиви и пронзила его копьем, которое и оставила в брюхе огромной рыбины.
Все показалось мне достаточно простым. Я поместил свой страх в волшебную шкатулку, поклявшись восстановить остатки моего былого достоинства и заполучить в качестве трофея хотя бы одного тиви. Похоже, мой ратиер знал, что делает, поэтому я дал ему волю...
По правде говоря – а я обязан говорить чистую правду, – после того, как мой «скакун» устремился вперед, я не делал ничего, чтобы как-то направлять его движение. Поэтому мои слова о том, что я дал волю своему ратиеру, вовсе не означали, что я совсем прекратил управлять им. Я просто хочу сказать, что в те секунды по-прежнему позволял ему двигаться туда, куда он только пожелает, и перестал беспокоиться об этом.
Похоже, что мой ратиер выбрал своей целью какого-то определенного тиви. Я поднял копье и был готов в любое мгновение вонзить его в брюхо моей будущей жертвы. В следующий миг туша огромной рыбы выросла передо мной, и я изо всей силы метнул в нее копье.
Затем я неожиданно почувствовал, что уже больше не сжимаю ногами бока моего верного подводного скакуна и какая-то неодолимая сила тянет меня вниз, в непроглядную тьму. В подобной ситуации очень сложно правильно понять происходящее. Я уже явно пропал из поля зрения охотников. Поэтому, если я выпущу из рук копье, то откуда остальным станет известно, где меня искать? Вместе с моим трофеем меня будет отыскать легче, чем одного. Тем временем смертельно раненный тиви продолжал с прежней скоростью тянуть меня вниз.
- Предыдущая
- 50/58
- Следующая