Коллекция детективов - Дарнелл Оливия - Страница 26
- Предыдущая
- 26/28
- Следующая
Пока в ней теплилась надежда, что Мурги будет разоблачён, она не догадывалась, какой страшной может оказаться пытка ожиданием. Только сейчас до неё дошло, через какие страдания ей ещё предстоит пройти.
– Привет, красавица! – окликнул её кто-то.
«Откуда появилась эта мысль?» – удивилась Джанет.
– Не бойся. Я здесь.
Только сейчас она увидела рядом с собой полицейского. Своего полицейского, как она уже привыкла его называть.
– Это ты? – не сдержала удивления девушка.
– Конечно, я. Или ты ждала кого-то ещё? Извини, что не подошёл к тебе сразу, у бара. Я был так удивлён тем, что произошло, что обо всём забыл. Знаешь, ты «чувствуешься» ещё красивее, чем выглядела при жизни.
– Спасибо за комплимент, – поблагодарила Джанет. – Ты тоже красивый парень. Твоя непривлекательность исчезла вместе с плотью… Теперь ты свободен. Обо мне можешь больше не беспокоиться.
– Почему? – спросил он.
– Я застряла в этом мире, потому что ты не поймал Мурги, – объяснила она.
– Так значит, это всё-таки Мурги. У меня было смутное предчувствие, что с ним что-то не так…
– Предчувствие? Ха! Это я изо всех сил пыталась тебе внушить, что меня убил старик.
– Правда? Знаешь, я даже собирался установить за ним слежку.
– И это я тебе внушала. Я вернулась домой, когда он крал из сейфа мои драгоценности. Он увидел меня и убил.
– Да, я виноват, – печально опустил голову полицейский.
– Но ты же не знал, что попадёшь под машину.
– Всё равно виноват. Теперь я буду вечно жить с этой виной… Точно не можешь отправиться со мной?
– Точно. Очень хочу полететь к звёздам, но не могу. Отправляйся побыстрее, пока я не разрыдалась.
Он исчез, и она тут же вновь почувствовала вселенское одиночество. Это самая изощрённая пытка, которую ей теперь предстоит терпеть.
– Послушай, милая. Меня зовут Джо. – Детектив вернулся. – Знаешь, у меня идея. Давай попробуем. Попытка не пытка.
«Вдвоём приятнее и веселее, – обрадовалась Джанет. – Хорошо, что он вернулся».
– Мой начальник, лейтенант Хал Динин, – продолжил Джо, – очень умный и наблюдательный. Мой рапорт наверняка заставит его задуматься. Я написал о сомнениях, которые ты пыталась внушить мне. Я только что побывал в управлении. Моя смерть так огорчила Хала, что его мозг стал уязвим. Он сидит за столом и внимательно читает мой рапорт. Если ты одна смогла сделать так много со мной, представь только, какие горы мы сможем своротить вместе. Давай объединим наши усилия и общей мощью ударим по Динину.
Джанет взлетела на крышу особняка. Джо не отставал.
– Джанет, в отличие от меня Хал Динин верит в предчувствия. Он обязательно проверит их.
– Хорошо, – сдалась она. – Давай попробуем, дорогой…
Лейтенант Динин разговаривал по телефону.
– Не знаю, возможно, это просто одно из моих обычных предчувствий, – хмуро сказал он в трубку. – Конечно, предчувствия есть у всех, но у полицейских их, наверное, особенно много. Думаю, во всём виновата наша профессия. Наш мозг автоматически обращает внимание на информацию, которую пропускают глаза, уши и руки. У меня сейчас сильное предчувствие, что смерть девушки, которую расследовал Джо, окажется не несчастным случаем… Ты же знаешь, как я к отношусь таким ощущениям. Сначала я пытался прогнать это предчувствие, но оно такое сильное, что ничего не выходит. Так что теперь придётся основательно заняться этим слугой…
Оливия Дарнелл
ВЕГЕТАРИАНЕЦ
Перевод с английского: О. Дмитриева
Рисунок: Патрисия Гарсиа Алайо
– Интересно, когда он перестанет ходить на кладбище, как ты думаешь, Мелисса?
Роберт Уэбстер отошёл от окна и посмотрел на жену, миловидную светловолосую толстушку.
– Никогда, дорогой, – Мелисса встала и задёрнула занавески. – Как печально жить у кладбища, ты не находишь?
Уэбстер пожал плечами.
– Зато мы в курсе всех событий.
– Печальных событий, – уточнила его жена. – Что же касается мистера Дэвиса, то он будет ходить на могилу Джейн, пока не отомстит её убийце.
– Я не согласен с такой оценкой парня, который всего лишь бросил девушку. Мы даже не знаем его имени, а обвиняем. Мало ли какие обстоятельства заставили его это сделать…
– Но Джейн была беременна, – мягко напомнила Мелисса.
– Ну, вырастила бы ребёнка одна. Зачем же принимать лошадиную дозу снотворного?!
– Потому что боялась, что отец спасёт её, – он же врач!
– Ты прекрасно понимаешь, что я имел в виду нелепость самоубийства, а не количество снотворного! – вспылил Уэбстер. – И должен сказать, что все эти Дэвисы – с приветом! И Джейн была ненормальной, и отец тоже не в себе. Несколько лет каждый день ходить на кладбище в надежде, что кто-то придёт рыдать и биться головой о каменную плиту на могиле его дочери! Только вегетарианец способен верить в это!
Мелисса посмотрела на внушительный живот мужа и, с трудом подняв с пола кошку, заметила:
– Ну, наша семья определённо не вегетарианцы.
– Бог с ними, с вегетарианцами, – тихо сказал Уэбстер, – я узнал, что приезжает твой зять.
Мелисса выронила из рук кошку и побледнела.
– Так вот почему ты так нервничаешь.
Она внимательно посмотрела на мужа.
– А ведь у него хватит наглости прийти к нам.
– Ни минуты не сомневаюсь. Успокойся, дорогая, – придёт и придёт. Дом твоей тёти Эммы слишком большой для нас, и эти угодья тоже. Переживать незачем.
– Причём здесь наследство тёти Эммы?! – вскрикнула Мелисса. – Он убил мою сестру!
– Это не доказано, следствие признало его невиновным в смерти Эллис.
– Но ты же прекрасно знаешь, что Эллис не могла утонуть в ванне! Ей помогли.
– Следствие установило, что она была в стельку пьяной.
– Эллис практически не пила, – Мелисса заплакала. – Как ты не понимаешь, ведь она собиралась развестись! Всего за три дня до этой нелепой смерти она приехала сюда, сказала, что Норманн достал её своей ленью и изменами, а теперь, когда у неё такая куча денег, она боится, что он скорее убьёт её, чем даст развод !
– Мелисса, ты рассказываешь это в двадцатый раз.
– А что делать, если в полиции не желают меня слушать?!
– Они слушали тебя, пока соседи не подтвердили слова Норманна о том, что он с Эллис никогда не ссорился.
– Эллис была слишком горда, чтобы об её неприятностях знали посторонние.
– Как тогда объяснить, что, по словам свидетелей, в день смерти её видели очень мило беседующей с Норманном в ресторане, а у входа в дом они нежно поцеловались!
– Зачем ты повторяешь то, что мне сказал этот тупой полицейский инспектор? Может быть, ты ещё скажешь, что я просто завистливая стерва, которая не может пережить, что всё наследство досталось сестре, а потом её мужу! Так, кажется, объяснил мои показания Норманн.
– Мелисса, – устало проговорил Уэбстер, – я на твоей стороне, ты же знаешь. Но Эллис умерла, следствие закончено. Норманн Тайли получил наследство твоей тётушки, будет жить недалеко от нас и, если я хоть немного знаю его, скоро заявится в гости.
– Я убью его, – мрачно проговорила Мелисса.
– Ну, во-первых, убить совсем не просто, а во-вторых, тебя посадят, – улыбнулся её муж. – То, что сходит с рук подобным типам, никогда не удаётся порядочным людям. И пожалуйста, не унижай себя ссорой, когда Тайли придёт к нам. Держись с достоинством.
– Я постараюсь. – Мелисса подошла к окну и угрюмо уставилась на дорогу, ведущую к кладбищу.
Норманн Тайли пришёл к Уэбстерам уже на следующий день. Этот подтянутый молодой мужчина мало походил на несчастного вдовца. Его красивая физиономия просто лучилась от счастья, когда он вошёл в скромную гостиную и, не дожидаясь приглашения, уселся в кресло.
- Предыдущая
- 26/28
- Следующая