Выбери любимый жанр

Трагедии - "Софокл" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

Увы!

Вы, стойкий народ, корабельный оплот,

Чьи взносятся весла над безднами вод!

Вы — единственная помощь

Против горьких бед моих…

Сжальтесь, молю… убейте!

Хор

360Недоброго не молви: злом не мысли

Зло излечить — лишь усугубишь муку.

Аякс

Строфа 2

Подумай! — храбрец,

С душою высокой,

Которому страх

Неведом в боях,

Вдруг — грозный — напал

На смирных животных!

Увы!.. Не смешно ли?..

Позор мне и стыд!

Текмесса

370Аякс-властитель, перестань, молю.

Аякс

Ты не ушла еще? Прочь!.. Уходи!

Увы!.. Увы!..

Хор

Смирись, бессмертных ради, образумься.

Аякс

Злосчастный!.. Из рук упустил

Злодеев своих!..

На круторогих быков напал,

На шумливые отары

Коз — потоки

Их черной крови пролил!

Хор

380Зачем страдать о том, что миновало?

Таков закон: что было раз, то было.

Аякс

Антистрофа 2

Все зрящий насквозь,

Всех бедствий орудье,

Хитрец Одиссей,

Грязнейшая мразь!

Срам войска!.. Увы!

Теперь ты ликуешь!

Злорадно теперь

Хохочешь, злодей!

Хор

390И смех людской и слезы — в воле вышних.

Аякс

О! Встретиться бы с ним… пусть я повержен…

Увы! Увы мне!

Хор

В такой беде не будь самонадеян.

Аякс

О Зевс, прародителей прадед! 135

Убить бы его, —

Гнусную мразь, болтуна!

И братьев двоедержавных —

И самому

Потом расстаться с жизнью!

Текмесса

400Так говоря, желай и мне кончины, —

К чему мне жить, когда ты будешь мертв?

Аякс

Строфа 3

Увы!

Один свет мне — тьма…

Ты, Эреб, для меня

Светлей света дня.

Прими, о, прими

В обитель свою,

Прими жильца, недостойного

Взирать на богов бессмертных

410И недостойного помощи

Недолговечных людей!

Горе! Зевсова дочь, 136

Грозная богиня,

Страдальца к гибели гонит.

Ах, куда пойду?

Где приют найду,

Если, други, отныне все прошлое сгинуло,

И вокруг меня

Безумной бойни жертвы,

420И все полки двоих Атридов

Смерть мне сулят?

Текмесса

Ах я, несчастная! — в рассудке здравом

Он век таких не вымолвил бы слов!

Аякс

Антистрофа 3

О шумное море!

О вы, берега,

Пещеры, луга!

Как долго, долго

Медлил я здесь,

Близ вражьей Трои!.. Но полно,

430Здесь доле живым не останусь…

Не удержать вам Аякса… все,

Рассудком здравые, знайте!

Ты, о ближний Скамандр 137,

К морю льющийся, славу

Аргивян лелеявший!.. Нет,

Не видать тебе

Впредь Аякса… Пусть

Горды речи его, — но не видела Троя

Равного ему

440Среди приплывших морем

Из Эллады… И вот, позорно,

В прах он повержен!

Хор

Как удержать его?.. Невыносимо

Мне слушать этот вопль из бездны бедствий.

Аякс

Ай-ай!.. Аякс! 138Кто только мог подумать,

Что роковым окажется созвучье

Меж именем моим и криком скорбным!

Поистине — стенать мне и стенать!

Родитель мой 139был первым удостоен

450Награды бранной, он от этой Иды 140

Со славою вернулся в дом родной.

А я, вступив на тот же берег Трои,

Я — сын его, не менее могучий, —

Чья длань свершила подвиги не меньше,

Отринутый аргивянами, гибну…

Но твердо верю: если бы Ахилл

При жизни объявил, кому наградой

За доблесть присудить его доспех,

Награду получил бы только я.

460Атриды ж, обойдя меня, вручили

Доспех ему, способному на все.

Когда б глаза и ум мой не затмились,

Не извратили замыслов моих,

Не состоялся б этот суд неправый.

Но Зевсова, с ужасным взором, дочь —

Неодолимая — мне ум смутила,

Когда на них я длань вооружал, —

И обагрил я руки скотской кровью!

Наперекор мне смерти избежав,

470Они хохочут!.. Но когда вредить

Бессмертные начнут, последний трус

Спасется от могучего… Что ж делать?..

Богам я, очевидно, ненавистен,

И эллинскому войску, и троянцам

Со всем их краем… Не уплыть ли к дому

Эгейским морем, бросив здесь Атридов, —

Отчалить?.. Но с какими я глазами

Явлюсь к отцу? И как потерпит он,

Что возвращаюсь с голыми руками,

480Без воинских наград, не раз венчавших

Его с великой славой?.. Невозможно!..

Или к троянским броситься стенам,

Там биться одному и честно пасть?..

Но этим лишь обрадую Атридов…

Не быть тому! Найти мне должно способ

Отцу седому доказать, что сын,

Рожденный им, не малодушный трус.

Позорно мужу долгих жаждать дней,

Когда от мук не видно избавленья.

490Какая радость день за днем влачить

И только лишь отодвигать кончину?

Не нужен мне и даром человек,

Питающий надежды по-пустому.

Нет, благородный должен славно жить

И славно умереть. Я все сказал.

Хор

Никто не обвинит тебя, Аякс,

В неискренности: это — голос сердца.

Но перестань, оставь такие мысли

И дай друзьям тобой руководить.

Текмесса

500Властитель мой, Аякс! Для человека

Нет бедствия печальней рабской доли.

Родитель мой — свободный: он ли не был

Среди фригийцев знатен и богат?

А я в рабынях… Так судили боги, —

Вернее, мощь твоя… Взойдя на ложе

С тобой, Аякс, твоей навек я стала.

О, заклинаю Зевсом-Домодержцем

И ложем брачным, сочетавшим нас, —

Не допусти, чтоб, отданная в руки

510Твоих врагов, обиды я узнала.

Едва умрешь, едва меня покинешь,

Знай, в тот же день меня захватят силой

Аргивяне, и нам с твоим ребенком

Обоим есть придется рабский хлеб.

И кто-нибудь из них, господ, уколет

Мне сердце горьким словом: — Вот подруга

Аякса, первого в аргивской рати.

57
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Трагедии
Мир литературы