Каменные стражи - Мур Улисс - Страница 16
- Предыдущая
- 16/35
- Следующая
Внутри лежали сваленные кучей какие-то инструменты и лопаты. Среди битого стекла и пыли Джейсон нашёл старую керосиновую лампу и зажигалку.
Вторая будка, кирпичная, с плоской крышей, оказалась поинтереснее — над ней возвышалась широкая, чёрная от дыма труба. Дверь заперта на висячий замок, выглядевший весьма прочным, а единственное окно закрыто крепкими ставнями.
— Ну, вот опять двадцать пять! — воскликнул Рик. — И тут всё заперто.
— И что же делать? — вздохнул Джейсон, обойдя домик.
Джулия стояла в стороне и всё смотрела на трубу.
— Может быть, — сказала она, — через неё всё-таки можно проникнуть внутрь…
Забравшись на крышу, Рик заглянул в трубу.
— Широкая, — сказал он. — Мы тут вдвоём поместимся.
Он бросил в трубу камешек, который ещё раньше подобрал на земле, и ребята услышали, как он упал вниз.
— Дымовой проход открыт, — решил Джейсон.
— Ты хочешь сказать, что через него можно попасть внутрь? — спросила Джулия.
Джейсон промолчал, а Рик пожал плечами:
— Может быть. Но у нас нет верёвки. А кроме того, тут столько сажи. Если кто-то заберётся туда, то вылезет совершенно чёрным.
— Я вчера уже весь измазался в смоле, — сказал Джейсон.
— Я придумала! — воскликнула Джулия.
Рик догадался, что она придумала, и запротестовал:
— Э, нет! Нет, я туда не полезу! Лучше разнесу стену.
— Рик…
— Как по-твоему, какой высоты эта труба?
— Метр?
— Два?
— Дело не в этом!
— Мы можем спустить тебя туда.
— Можем сделать верёвку из наших футболок…
— Тоже ещё придумали!
— Это наша единственная возможность попасть туда.
— Ну и что? А зачем?
— Это может быть очень важно!
— Необходимо!
— А кроме того, нам с братом через два часа нужно быть дома…
— И мы не можем откладывать это дело до завтра!
— Ребята! — прервал их Рик. — Это глупость, поняли? Я в эту трубу не полезу!
— Готов? — пять минут спустя спросил Джейсон, забравшись вместе с Джулией на крышу.
Рик сидел верхом на трубе, спустив внутрь ноги. Он выглядел очень расстроенным и в то же время смирившимся.
— Это просто глупость! — повторил он который раз.
Джулия, присевшая рядом с ним на корточках, улыбнулась ему.
— Это нужно, чтобы узнать, где спрятаны ключи. Более того, где спрятан Первый ключ.
— Но я ведь могу и погибнуть там, — сказал Рик, с опаской глядя в тёмное отверстие. — А вдруг напорюсь там на что-нибудь острое?
— Ну конечно, на какое-нибудь средневековое копьё, — шутливым тоном произнёс Джейсон. — Или рыцарские доспехи. Ну да, а почему нет?
— Если это так весело, отчего бы тебе самому не полезть туда?
— Но тебе ведь не пришлось выливать целый центнер смолы на венецианских воров!
— Ладно, хватит, ребята! — вмешалась Джулия, вставая. — Или мы делаем это сейчас или нет. Серьёзно.
Мальчики переглянулись.
— Ладно, попробуем, — вздохнул Рик, покачиваясь на краю трубы.
Джулия приблизилась к нему и поцеловала в щёку.
— Молодец, Рик, — сказала она. И шёпотом, так чтобы не слышал Джейсон, добавила: — Хорошо, что вчера ты оказался на пожаре.
Рик покраснел от смущения и потому ещё, что, замолчав, Джулия вдруг замерла у его плеча, как будто увидела у него за спиной что-то необыкновенное.
— Эй! — возмутился Джейсон, решив, что этот поцелуй в щёку длится слишком долго.
— Там кто-то есть… — проговорила Джулия, отстраняясь от Рика и указывая на двор, заросший травой.
Джейсон и Рик обернулись.
Медленно, волоча ноги, к вокзалу шёл какой-то человек.
— Кто это? — удивился Джейсон.
— И что ему надо? — поинтересовался Рик.
Ребята переглянулись. Брат и сестра спрыгнули на землю, соскочил с трубы Рик.
На дне дымохода паук, которому надоело, что дрожат стены, покинул свою паутину, прошёл на всех своих восьми ножках к пике и поднялся по ней до средневековых доспехов, стоявших у дымохода. Их оплетала густая, серая паутина.
Сотни крохотных чёрных глазок поглядывали на паука со всех сторон и столько же покрытых волосками ножек шевелились в проржавевшем металлическом шлеме. Паук не спеша продвинулся по доспехам к стене и стал взбираться по ней, следуя своим особым путём.
Добрался до большой связки ключей, висевших на гвозде, качнул их, словно крохотные качели, и начал плести ещё одну ловушку для мух.
Глава 16
Отличный план!
Женщина в чёрной мотоциклетной куртке энергично шагала по дороге в сторону Килморской бухты. Вот уже два часа шла она босиком, пылая гневом, держа на плече пару туфель с высоченными каблуками и считая каждый камушек, который врезался в её ступни.
— Ты мне ответишь и за это, Манфред! Ох как ответишь!
Солнце палило нещадно, и каждая капля пота, выступавшая у неё на лбу, только ещё более распаляла её злость. И уж точно не вызывала желания отдохнуть.
Лишь иногда Обливия останавливалась, чтобы посмотреть, сколько ещё поворотов осталось до того места, где Килморская бухта сближается с цивилизацией, и посетовать, что на дороге не встречается ни одна машина.
Среди всех проблем, которые Обливия собиралась решить по возвращении, её меньше всего, конечно, беспокоила судьба водителя. Спит, наверное, где-нибудь в развалинах Дома с зеркальной крышей, решила она, или изучает в своей спортивной газете результаты скачек на ипподроме.
Так ей подумалось поначалу. Но всё же странно, что Манфреда нигде нет. Единственный способ передвижения, какой оказался ей доступен сейчас, это на собственных ногах.
— Просто нью-йоркский марафон! — воскликнула она, увидев наконец вдали силуэт своего фантастического, похожего на перевёрнутый торт дома из фиолетового бетона.
А узнав дерево, которое росло недалеко от него, Обливия ускорила шаги и похвалила саму себя за то, что столько времени потела на беговой дорожке.
Поблагодарила небо за то, что не оставила этому бездельнику ключи от дома, и подошла к калитке. Гудение электронного замка и мигание жёлтого диода прибавили ей сил.
— Ну, вот и дома, — проговорила Обливия, входя во двор, где не было ни одной клумбы, и тут же заметила, что дверь в гараж распахнута.
— Манфред! — позвала она, всё ещё надеясь увидеть водителя.
Но тут она окончательно пришла в ярость. Гараж оказался пуст. Обливия не нашла в нём ни спортивной машины, ни мотоцикла, ни даже багги.
— Куда всё подевалось? Чёрт побери, куда делись все мои машины?
Её охватил такой жгучий гнев, что, войдя в дом, она забыла отключить охранную сигнализацию и едва переступила порог кухни и открыла полный напитков холодильник, как чудовищно взревела сирена, и весь дом заполнили красные лазерные лучи.
— Да нет же! — вскричала Обливия. — Проклятье! Я тут! Прекрати! Прекрати реветь!
Вернувшись к двери, она изо всех сил стукнула по пульту сигнализации и вырвала из него провода, только тогда сирена наконец умолкла и погасли лазерные лучи.
Глубоко вздохнув, Обливия вернулась к холодильнику и смогла наконец глотнуть суперэксклюзивного сока из апельсинов, моркови и лимона.
Только через полчаса она окончательно пришла в себя и в своём махровом фиолетовом халате села в гостиной за стол из алюминия и небьющегося стекла.
Бальзам для волос распространял нежный запах маракуйи. Кокосовый крем против старения, которым она смазала тело, поблёскивал на лице и руках. На столе возвышался большой красный бокал с каким-то особым напитком, восполняющим в организме недостаток минеральных солей.
— Хорошо, — сказала она, хотя на самом деле всё складывалось отнюдь не хорошо. — Что теперь делать?
И решила выпить весь бокал, расслабиться на десять минут, восстановить ровное дыхание и затем решить, что станет делать дальше.
- Предыдущая
- 16/35
- Следующая