Выбери любимый жанр

Зажги меня - Макалистер Кейти - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Швейцар бросил лишь один взгляд на Дрейка (черная шелковая рубашка, черные кожаные брюки), Чуань Жэнь (блестящее платье до пола с разрезами на бедрах, шпильки невероятной высоты) и Габриэля (брюки цвета хаки, рубашка из серебристой сеточки с замысловатыми бледно-зелеными узорами) и чуть не упал в обморок от радости. Он опрометью бросился открывать дверь и гостеприимным жестом пригласил нас всех внутрь, включая Джима, при виде которого даже глазом не моргнул. Доносившаяся изнутри танцевальная музыка подхватила нас в свои легкие объятия и увлекла в клуб — прокуренное помещение с высоким потолком, поддерживаемым обычными металлическими столбами, как во всех ночных клубах; наверху тянулась сеть балок, увешанных пульсирующими лазерными фонарями; пляшущие лучи света выхватывали из темноты лица людей. В клубе яблоку было негде упасть.

— Хочешь потанцевать? — спросил Дрейк, опаляя своим дыханием мою кожу; оно проникло в кровь и распространилось по всему телу.

— Нет, я хочу есть. И побыстрее, — ответил за меня Джим. Затем с решительным видом отправился искать столик.

Я поморщилась и слегка улыбнулась Дрейку:

— Джим немного раздражен, потому что он сегодня не ужинал.

— А ты? — спросил Дрейк, проводя ладонями по моим рукам и наклоняясь ко мне, чтобы я смогла взглянуть прямо в его прекрасные изумрудные глаза. Воздух между нами раскалился и задрожал. — Ты тоже раздражена?

У меня перехватило дыхание, и я принялась нервно озираться; драконье пламя лизало мою кожу. Мы стояли на краю танцпола, на котором плотная человеческая масса покачивалась, кружилась и подпрыгивала в такт музыке. Вдоль стен были расставлены небольшие красные столики и стулья; свободных мест почти не оставалось.

— Дрейк, не надо. Только не здесь. Тут полно людей, они могут заметить, что ты не такой, как все.

— Эшлинг, этим клубом владеет нимфа. Никто не обратит на нас внимания.

По моему телу прокатилась волна желания, которое излучал Дрейк, возбуждая во мне ответную страсть, вновь разжигая тот костер, который когда-то зажег дракон и угли которого постоянно тлели где-то в глубине моего существа.

— Ах, понятно. Ну, если так…

И я набросилась на него. Дрейк покачнулся, когда я буквально врезалась в него, и остатки моих благих намерений разлетелись на кусочки, уносимые ураганом возбуждения. Задыхаясь, я впилась поцелуем в его рот. Вокруг нас с ревом разгорался костер, он прожигал нас насквозь, и я не только приняла это пламя, я наслаждалась им. Дрейк осыпал меня жадными поцелуями, стискивал в железных объятиях, которые становились нежнее, когда я поддавалась им. Я знала, что он любит играть ведущую роль, и, позволив ему самому устанавливать правила игры, я не пожалела. Кончик его языка коснулся моего, и температура у меня буквально подскочила; от охвативших чувств закружилась голова, все тело напряглось и заныло, а сердце мое горело в огне страсти рядом с его сердцем.

Только когда включились противопожарные спринклеры, я поняла, что огонь, казавшийся мне лишь нашей взаимной страстью, материализовался. Я оторвалась от губ Дрейка и посмотрела на потолок, с которого лилась вода, затем в изумлении огляделась по сторонам. Вокруг нас образовалось свободное пространство, музыка смолкла, танцующие остановились и попятились прочь. Мы были объяты пламенем. Нет, это не совсем точно; мы сами представляли собой пламя. Вокруг нас вздымались огненные языки, словно мы стояли посередине костра.

— Дрейк, — сказала я, выпучив глаза и глядя на свою охваченную огнем руку. — Я горю.

Он ткнулся лицом мне в шею:

— Я тоже горю, я жажду тебя, моя супруга.

Я в качестве эксперимента подула на пламя, весело плясавшее у меня на плече. Я не чувствовала ничего, кроме драконьего жара, но вид собственного тела, охваченного огнем, совершенно вывел меня из равновесия.

— Нет. Я хочу сказать, что я на самом деле горю. У меня на руках большие желтые и красные языки пламени. — Я отступила на шаг, вырвалась из его объятий и оглядела себя. — И на ногах. На обеих. Они горят, Дрейк. И твои тоже.

Какая-то женщина в белой с золотом мини-юбке, усеянной блестками, протиснулась к нам сквозь толпу.

— Разве это нормально? Мне доводилось чувствовать твое пламя, но поджариваюсь я в первый раз. А почему я не кричу от боли? Почему огонь не жжется?

— Это знак твоей страсти, страсти, которую я разделяю, выражение твоей истинной природы. Мое пламя не может причинить тебе боли, пока ты не отвергаешь его, — ответил Дрейк, затем обернулся к женщине в мини-юбке: — Флавия, ты сегодня потрясающе выглядишь.

Женщина остановилась рядом со мной и, уперев руки в бедра, яростно уставилась на Дрейка. Она была на добрых полметра ниже его, но ее стальной взгляд, казалось, способен просверлить стену. Я отступила на пару шагов, но Дрейк схватил меня за руку и притянул к себе.

— Дрейк Вирео! Я так и знала, что это ты устроил такое безобразие. Посмотри, что стало с моим танц-полом!

Я взглянула себе под ноги, пытаясь погасить язычки пламени, ползущие вверх по моим бедрам. В том месте, где мы стояли, пол был обуглен.

— Ты хоть представляешь, во сколько мне обойдется ремонт? Я требую, чтобы ты сию же минуту прекратил этот балаган.

Дрейк поклонился и пригасил свой огонь, и пламя, бушевавшее вокруг нас, исчезло.

— Конечно же, я оплачу ущерб, причиненный моей супругой.

— Что ты сказал? — Я ткнула его пальцем в грудь. — Это не я Дракоша Торчи [20], а ты! Не вздумай валить на меня вину за то, что не можешь контролировать свой огонь.

Нимфа по имени Флавия обернулась ко мне и окинула меня разгневанным взглядом:

— А вы — ничего себе, Страж! Как вы могли подвергнуть опасности жизни посетителей! Вы обязаны защищать людей, а вы ставите собственный эгоизм и удовольствия выше чужого благополучия! Вы мне отвратительны! Я плюю на вас!

И она действительно плюнула прямо мне на ногу. К счастью, я успела убрать ногу, и плевок в меня не попал.

— Но… но… это же был его огонь… Я ничего не сделала, я просто поцеловала его…

Она прищурилась. Ноздри ее раздувались. Губы презрительно скривились.

— Вы — его супруга, это вы разжигаете в нем огонь. Не вздумайте повторять подобное в моем клубе, иначе я на пушечный выстрел вас к нему не подпущу!

Я пару раз открыла и закрыла рот, затем повернулась к Дрейку и попыталась взглядом поджечь ему волосы:

— Ты ничего не хочешь сказать? Ты не хочешь объяснить, что все начал ты, а не я? Ты когда-нибудь будешь отвечать за то, что сделал?

На лице его появилось задумчивое выражение.

— А что ты мне за это дашь?

— Гр-р…

В этот момент Дрейк потащил меня прочь, и вовремя, потому что я готова была его придушить. Он ничего не делал просто так. Каждый раз, когда я нуждалась в его помощи, я получала ее только за определенную плату. Этому человеку совершенно нельзя было доверять, на него нельзя было положиться, но он просто сводил меня с ума. И как мне только в голову могло прийти возобновить с ним интимные отношения?

Пока мы шли до столика, занятого Джимом, я буквально дымилась от ярости. Красные драконы исчезли в толпе, снова заполнившей танцпол, но Габриэль и один из его телохранителей сидели рядом с Джимом, пили и наблюдали за танцующими.

— Это был грязный трюк; сначала ты меня зажег, устроил шоу, а потом представил мне расхлебывать последствия и ни единым словом не заикнулся о том, что я ни в чем не виновата, — пробормотала я, когда Дрейк отодвинул для меня стул. Я приблизилась к нему, чтобы остальные не могли нас слышать. — Клянусь, Дрейк, на этот раз между нами действительно все кончено. Никакой страсти. Никаких прикосновений, никаких поцелуев, никакого безумного секса и никакого драконьего огня. Все кончено. Ты это понял?

Дрейк лишь улыбнулся, а в его глазах еще плясали язычки пламени.

Я зарычала про себя и откинулась на спинку стула, голодная, усталая, злясь на себя за собственную глупость. Ну что ж, обжегшись на драконе, дуешь на всех подряд, или как там говорится в пословице. На этот раз я была настроена серьезно. На этот раз между нами с Дрейком действительно все было кончено.

вернуться

20

Дракоша Торчи — герой книги Девона Митчелла „Конфетный Дракон: Приключения Торчи в школе» («The Candy Dragon: Torchy's Adventures Of Starting Schoo»).

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Макалистер Кейти - Зажги меня Зажги меня
Мир литературы