Гибельный день - Маккинти Эдриан - Страница 20
- Предыдущая
- 20/68
- Следующая
— Слушай меня, детка. Даже если ты видишь целую толпу пилеров, даже если мы ползем как черепахи, не пытайся геройствовать. Стоит тебе потянуться к дверной ручке — и я нажму на крючок. И не обольщайся, что я этого не сделаю только лишь потому, что ты мне нравишься. За прошедшие сутки я убил людей больше, чем ты в этой и еще в пяти будущих жизнях.
— Верю тебе. Ты выглядишь настоящим ублюдком, — расхрабрилась она.
— В конце концов, это незабываемое приключение в твоей жизни — будет что рассказать ребенку.
— И не мечтай, что я когда-нибудь расскажу ей о тебе.
— Не зарекайся! Ты даже не представляешь, как я легко схожусь с людьми. Истинная правда! Перуанцы, колумбийцы, русские, американцы — у меня есть друзья отовсюду!
Мы выехали на мост. Река казалась чистой, а Дрохеда выглядела намного лучше, чем когда-либо. В Ирландскую Республику пришло процветание. Понавесили новые указатели, направлявшие к холму Тара, древней гробнице Ньюгранж, месту битвы на реке Бойн и прочим чудесам графства Мит.
— Видала раньше Ньюгранж? — поинтересовался я.
— Нет.
— Зря! Потрясающее зрелище.
Она не ответила. Миновали мост. Молчание стало действовать мне на нервы.
— Ты какой предмет изучаешь в Тринити? — спросил я, пытаясь завязать разговор.
— Я учу французский, — ответила она нехотя, не желая сообщать о себе подробности.
— Французский… Один мой старый друг изучал французский в Нью-Йоркском университете. Лучиком его звали. Колоритная личность. Постоянно цитировал «Цветы зла».
— А, Бодлер, «Fleurs du Mal», — снисходительно подсказала она.
— Ага, именно. Лучик плохо кончил, к сожалению. Хотя и не совсем незаслуженно… — пробормотал я про себя.
Девушка украдкой взглянула на меня:
— Так ты этим живешь? Терроризируешь женщин и калечишь людей?
Я отрицательно покачал головой и попытался объяснить:
— Я пытаюсь не причинять зла, но иногда нельзя этого избежать.
— И ты никогда не задумываешься о последствиях?
— О чем ты?
— Ты можешь попасть в ад.
Я рассмеялся.
— Ах да! Мы же в Ирландии. Ад… Нет, я об этом не думаю. Здесь его нет. Ад — где-то в Норвегии, на полпути между Бергеном и Северным полярным кругом, — ответил я и проглотил печенье.
— Разве ты не веришь в Библию?
— В этот сборник сказочек? Ты что, теорию Дарвина в Дублине не изучала?
— Разумеется, изучала! Здесь тебе не Иран!
— Но в дарвиновскую теорию эволюции ты не веришь.
— Не вижу причин, почему вера в Бога и вера в дарвиновскую теорию эволюции должны противоречить друг другу.
— Хм… Тогда ответь мне, попадут ли в рай бактерии из твоего желудка, когда отомрут? А ведь восемь миллионов лет тому назад мы были такими же бактериями. Бред какой-то!
Она приумолкла, кивнула своему отражению в зеркале заднего вида. Прерванный разговор не шел у меня из головы. Мрачные мысли о воздаянии за грехи — последнее, чем я хотел бы забивать голову сейчас, когда до Белфаста осталось совсем ничего.
— Так значит, Бодлер — твой любимец? — полюбопытствовал я, чтобы отвлечься.
Она облизала губы и покачала головой.
— Монтень, — сказала она в ответ.
— Валяй, произнеси что-нибудь прикольное по-французски!
— Не хочу.
— Давай-давай, попробуй рассмешить парня, который приставил револьвер к твоим почкам.
Девушка призадумалась, а затем посмотрела на меня:
— Предлагаю сделку.
— Отлично, я весь внимание.
— Я процитирую тебе Монтеня. А ты сделаешь кое-что для меня.
— Согласен.
— Убери револьвер. Мне страшно до жути. Я довезу тебя до Белфаста без шума и проблем, обещаю.
Я убрал револьвер в карман. Никто бы не возразил против такого дельного и разумного предложения.
— А теперь вторая часть сделки. Давай послушаем, что говорил этот парень, Монтень.
— Je veux que la mort me trouve plantant mes choux… [13]
— Как он прав! — выразил я восторг, хотя из всей фразы понял только слово смерть.
Мы проехали Дрохеду и по объездному пути миновали Дандолк. Границу Северной Ирландии раньше трудно было не заметить: толпы военных, пилеров, вертолетов, дорожных заграждений, столбы с колючей проволокой, — сейчас мы уже на несколько миль углубились в Северную Ирландию, прежде чем я обнаружил перемены — дорожные знаки были не желтого, а белого цвета.
— Мы на Севере! — удивился я.
— Да, — подтвердила девушка.
— Я-то думал, нам нужно будет проезжать через КПП или таможенные посты, — недоумевая, пробормотал я.
— Их давным-давно уже ликвидировали, — с оттенком презрения ответила она.
Мы проехали через горы Моурн: мрачные каменные утесы, совершенно голые — ни деревьев, ни людей, ни даже овец. Далее — Ньюри и Портадаун: пара мерзких медвежьих углов, которые и Бог-то не любил, когда создавал, не говоря уж о тамошних жителях или приезжих. Городки с домами преотвратного цвета, где все мужчины просиживают штаны в кабаках, а женщины нянчатся с детьми. Где телевизоры всегда включены на всю катушку, а из еды — одна картошка.
Слева и справа — болото.
Редкие самолеты, приземляющиеся в аэропорту. Армейский вертолет. Уродливые коттеджи и дома из красного кирпича — мы все ближе и ближе к городу.
— Никогда не была в Белфасте, — сказала девушка. Это были ее первые слова за пятьдесят миль.
— Не много потеряла.
— Может, отпустишь меня? Боюсь, мы заблудимся в городе.
— Я скажу тебе, куда ехать.
Как только мы выехали на автомагистраль, я почувствовал запахи города. Дождь, море, болото, специфический запах сгоревшего торфа, табака и вонь отработанных газов.
Над нами нависло серое небо. Холодало.
А затем пошли дорожные приметы.
Место, где я попал в аварию.
Протестантские граффити в честь Ольстерских добровольцев. Католические граффити в память о жертвах голодовки.
Миллтаунское кладбище, где осатаневший психопат забросал гранатами похороны, устроенные Ирландской республиканской армией. Здание городской больницы — настолько уродливое, что вызвало возмущение самого принца Чарльза.
Мы свернули в сторону центра. Уже близко.
— Можешь остановить машину, тут я сам доберусь.
Машина ткнулась в бордюр тротуара. Девушка запаниковала, дыхание участилось, видно, уверена, что уж теперь-то я ее точно убью.
Она судорожно оглядывалась в поисках путей отступления или хотя бы свидетелей. Но машины проезжали мимо, не снижая скорости, а тротуар был безлюден.
Я попытался ее успокоить:
— Расслабься. Дальше пути наши расходятся. Я не причиню тебе вреда, даже пальцем до тебя не дотронусь.
Она судорожно кивнула.
— Ты действительно беременна или соврала, чтобы спасти свою жизнь? — задал я вопрос.
— Беременна. Уже три месяца, — покраснела она.
— А парень твой знает?
— Знает, но ему по ноге.
— Родители?
— Разумеется, нет.
— Скрываешь от них?
— Можно и так сказать.
— Значит, деньги тебе пригодятся. Вот, держи. — Я протянул ей почти все, что у меня было в бумажнике. Тысяч десять-одиннадцать.
— Что за шутки?! — с ужасом воскликнула она.
— Я серьезно. Бери-бери, бабки некраденые, ничего такого. Только никому не говори.
— Неужели ты так вот просто отдаешь мне все эти деньги?!
— Вот именно. Я миллионер со странностями. Для меня такие штучки — в порядке вещей.
Девушка колебалась, но мне удалось ее убедить. Мой взгляд недвусмысленно уверил ее, насколько невежливо отказываться от денег. Без лишних слов она их взяла.
— Видишь вон тот разворот впереди?
Она кивнула.
— Точно видишь?
— Да.
— Отлично. Теперь делаем так. Ты там разворачиваешься и едешь обратно в Дублин, нигде не останавливаясь. Оставишь машину на стоянке и продолжишь жить, как будто с тобой ничего не произошло. И никому не говори о случившемся.
— Понимаю.
— Хорошая девочка! Возвращайся к своей личной жизни. Удачи тебе с ребенком. Если твои родители будут недовольны — пошли их к черту, поезжай в Лондон и обратись в службу соцзащиты. Получишь квартиру, и тогда тебе пригодятся эти деньги.
13
Я хочу, чтобы смерть застала меня сажающим капусту… (фр.)
- Предыдущая
- 20/68
- Следующая