Выбери любимый жанр

Месть драконов - Лейк А. Дж. - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Я выдержу, — сказала Элспет. — Хорошо бы только побыстрее выбраться из этой чащи!

— Ари говорит, что осталось уже совсем чуть-чуть. К полудню мы доберемся до Ледяного племени. — Эдмунд задрал голову. Небо в просветах между ветвями безрадостно серело. — Только мы его вряд ли разглядим.

Впрочем, лес становился все реже, и вскоре показалась заснеженная равнина с холмами. Ари заторопился, направляясь к востоку, в сторону холмов, с уверенностью человека, предвкушающего встречу с родными местами. Снег был покрыт ледяной коркой, так что он, Фрита и Графвельд шли по равнине без всякого усилия, как по травянистому лугу. Прошлое путешествие научило Элспет легко, скользя, ступать по ледяным полям, не взламывая поверхность, но все-таки они с Эдмундом время от времени спотыкались, почти по колено проваливаясь в пушистый снег. За лошадьми и повозкой тянулись глубокие борозды, и вскоре Элспет думала только о том, как бы удержаться на ногах и не угодить в рытвину. От усталости ломило все тело, но она старалась не подавать виду, что ей тяжело идти.

Позади осталась примерно половина пути до холмов, когда Ари вдруг остановился. На горизонте появилась серая полоса, сначала тонкая, но постепенно заслонившая белые шапки холмов.

Дым!

Элспет увидела, как у Ари дернулись плечи.

— Клуаран! — хрипло позвал он и произнес что-то еще, но Элспет не разобрала его слов.

Клуаран подскочил на коне к своему белолицему другу. Когда все сбежались, менестрель уже вернулся к повозке и распрягал лошадь.

— Ари поскачет вперед, — объявил он, подводя лошадь. — Поторопись! — сказал он Ари. — Мы постараемся не отстать.

Издалека донеслись голоса. Элспет услышала негромкий разговор. Когда они достигли подножия холмов, где из снега торчали острые камни, захныкал ребенок, но его быстро успокоили. Все эти звуки должны были бы внушать уверенность своей обыденностью, если бы не сгущающийся дым и запах гари.

Они приближались к холму, напрягая последние силы. Клуаран впряг лошадь, на которой покачивалась Эоланда, в повозку и повел ее под уздцы, замыкая шествие, возглавляемое Кэтбаром. Потом Клуаран забежал вперед, проявив от тревоги и нетерпения невероятную резвость. Но, обогнув последний скальный выступ, менестрель замер. Элспет и Эдмунд тоже остановились. Они увидели выжженную землю.

Высоко в небо тянулся столб дыма, зловеще темный, распространяющий тошнотворную горечь. Дым валил из дыры в скале, края которой походили на черное стекло. Всюду хлопьями лежал пепел.

Скала позади дыры, казалось, лопнула, извергнув обугленные валуны высотой в два человеческих роста. А вокруг чернела мертвая пустота.

— Что он тут натворил? — простонал Клуаран и ринулся в темноту. За ним бросилась Элспет, Эдмунд не отставал от нее.

Земля под ногами была ровная, как тротуар. Постепенно глаза стали привыкать к полутьме.

— О нет, только не это! — воскликнул рядом с ней Эдмунд. Элспет утратила дар речи и только в ужасе таращила глаза.

Перед ними открылся огромный зал-колодец со скамьями, сужавшимися к центру. Свет — на какой способно было расщедриться бледное небо — просачивался сквозь трещину в стене. Пол был покрыт черной копотью. Резной каменный трон, такой же закопченный, как пол и сиденья, оказался расколотым.

— Зал суда, — пробормотал Клуаран. — Вот уж не думал увидеть его таким!

— Я тоже, — подхватил хриплый голос из темноты.

Элспет разглядела рослого старика, бледного и совершенно седого, с бровями как два заросших утеса. Его голос выдавал смертельную усталость.

— Выходит, ты просчитался, сказочник. Или нарочно нас подвел? Вижу, ты нашел своих детей, но что нам от этого? Наши дети теперь мертвы.

— Надеюсь, не все, — тихо отозвался Клуаран. — Поверь, Эрлингр, я горюю о случившемся вместе с тобой. Ты прав, нас предали, и мы потерпели неудачу. Теперь, если ты хочешь, я уйду. Или окажу помощь. При мне снадобья и припасы, а мои спутники охотно помогут вам восстановить разрушенное.

— Делай как знаешь, — ответил старик. Подойдя к каменной скамье, он тяжело опустился на нее и уронил голову на руки. — Кажется, я был не прав и поплатился за это вместе с моим народом. Чудовище отомстило нам, как ты предрекал. — Он поднял голову. Его светлые глаза были почти невидимы из-за лохматых бровей. — Выжившие скрываются в подводных пещерах. Если хочешь, ступай к ним. Мне им помочь больше нечем, даже утешение предложить им не могу.

— Пойми, именно сейчас ты им нужен больше всего! — закричал Клуаран. — Идем вместе, пусть они увидят, что ты жив и по-прежнему силен. Это лучшая помощь, какую ты способен им оказать: они должны знать, что Эрлингр возглавляет их, как прежде.

Но старик понурил голову и молчал. Немного подождав, Клуаран покинул зал, жестом поманив за собой Элспет и Эдмунда. Эрлингр остался безучастным к их уходу.

— Кто он? — тихо спросил Эдмунд, когда они вышли на свет.

— Их прежний вождь, — коротко ответил Клуаран и вздохнул. — Боюсь, теперь груз ответственности придется взвалить на себя Ари.

Остальные путники добрались до холма. Графвельд и Фрита отдыхали, привалившись к повозке и со страхом глядя на разруху, а Кэтбар пытался успокоить лошадь, раздувавшую ноздри от дыма и гари. Только сидевшая верхом на ней Эоланда не выказывала признаков волнения или усталости.

— Повозку оставляем здесь, — распорядился Клуаран. — С собой берем лекарства и мази. — Он обернулся к Эоланде: — Может быть, поможешь нам, покажешь свое умение, матушка?

Но мать безразлично смотрела на сына, и он, удрученно качая головой, отвернулся.

Фрита забрала свою заплечную суму, и Клуаран повел всех вокруг холма, стараясь не приближаться к черному провалу в скале. Насколько хватало глаз, обгоревший склон был в черных рубцах. Там, где камень расплавился от огня, его поверхность была гладкой, как слюда. Они миновали еще одно нагромождение валунов. Внезапно Фрита вскрикнула и указала на ближний камень. Наклонившись, чтобы лучше рассмотреть свою находку, она отпрянула, еще сильнее побледнев. Проследив ее взгляд, Элспет увидела голую человеческую ступню.

— Оставь его! — крикнул Клуаран. — Он мертв. Мы должны помочь живым.

Элспет заторопилась следом за Клуараном, ежась от холода. Что же произошло с соплеменниками Ари? Остался ли в живых кто-нибудь, кроме старика вождя? И где сам Ари?

Следуя дальше, Элспет с облегчением заметила, что под ногами больше нет пепла, хотя и снега тоже не было. Меньше стало и гари.

Клуаран остановился, прислушался и присвистнул.

— Ручей шумит, — сказал он. — Идемте!

Скоро и Элспет расслышала плеск воды, потом стук копыт по камням. Еще несколько шагов — и они вышли к крохотному водопаду. Вода из него собиралась в небольшой впадине в скале. Рядом стояла привязанная к кусту лошадь Ари.

Кэтбар, привязав свою лошадь, помог Эоланде спешиться.

— Есть здесь хоть кто-нибудь живой? — пробормотал он мрачно.

— Кто-нибудь найдется, — заверил его Клуаран.

И он повел их на нарастающий шум воды. То, что они увидели, сначала показалось им просто щелью в скалах, но на самом деле это был тоннель, проход. Только они собрались пойти по этому тоннелю, как появились двое мужчин с копьями.

Одним из них оказался Ари. Увидев своих друзей, он перевел дух, хотя лицо его по-прежнему было печальным от горя.

— Это мои друзья, — сказал он своему спутнику, и тот вернулся в тоннель. Ари молча повел своих спутников за собой.

В тоннеле оказалась вереница пещер. В двух пещерах по стенам стекала вода, которая собиралась на полу третьей пещеры. Все сухое пространство занимала толпа светловолосых и светлоглазых людей. Элспет решила, что их не меньше сотни — мужчин, женщин, детей. Одни стояли без движения, с безучастным видом, другие всхлипывали, кто-то вскрикивал от боли. «Это все моя вина! — подумала она. — Это я его выпустила!» Ей хотелось убежать и забиться в какой-нибудь угол.

— У многих сильные ожоги, — сказала Фрита. — Для этого у нас, кажется, есть лекарства. — Она порылась в своей суме, достала склянку и, заколебавшись, с изумлением посмотрела на раненых. — Думаете, это поможет им так же, как помогает нам? — шепотом спросила она.

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лейк А. Дж. - Месть драконов Месть драконов
Мир литературы