Выбери любимый жанр

Стерва - Коллинз Джеки - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Он быстро просмотрел их, ища полоску — фирменный знак Гуччи. Нашел пять сумочек от Гуччи — только не ту, которая была нужна.

Тихо выругавшись, он внезапно увидел то, что искал.

Сумочка висела на двери.

Он быстро схватил ее, расстегнул «молнию» бокового отделения. Кольцо лежало на дне.

Фонтэн появилась в самый неудачный момент с полотенцем на бедрах.

— Что ты делаешь? — спросила она ледяным тоном. Нико вздрогнул. Почувствовал себя школьником, которого поймали в тот момент, когда он запустил руку в банку с печеньем. Пожалел о том, что не успел надеть хотя бы трусы. На свете нет ничего более жалкого, чем попавший в неловкое положение мужчина с поникшим членом.

— Ну? — Фонтэн умела уничтожить человека одним словом.

Нико обворожительно улыбнулся. Эта улыбка спасала его во многих щекотливых ситуациях.

— Ты мне не поверишь.

— Попробуй объяснить.

Ледяное выражение не исчезло с ее лица.

— Ну… — Он попытался пройти мимо Фонтэн обратно в спальню.

Она преградила ему путь.

— Это длинная история, — быстро произнес он. — Я уверен, она тебя позабавит. Позволь мне надеть что-нибудь…

Фонтэн невозмутимо перебила его.

— Немедленно ответь мне, что ты искал в моей сумочке. И покажи, что у тебя в руке. Сейчас же, Нико. Я не желаю слушать сказки. И не расположена шутить.

Нико нервно передернул плечами.

— Уверяю тебя, что не возьму ничего, принадлежащего тебе.

— Это я тебе гарантирую.

— Я вез с собой это кольцо… Я подумал, что могут возникнуть проблемы с таможней…

Он разжал пальцы и показал ей бриллиант. Она быстро посмотрела на камень, потом перевела взгляд на Нико.

— Я хотел попросить тебя пронести его… но наше знакомство было таким коротким… Конечно, я собирался рассказать тебе…

— Негодяй. Отвратительный мелкий жулик, — ледяным тоном перебила его Фонтэн. — Ты использовал меня — в самолете и этой ночью. Как ты посмел'.

— Я лишь…

Она властно подняла руку.

— Не желаю ничего слушать. Я хочу, чтобы ты исчез из моего дома и из моей жизни.

— Но, Фонтэн…

Не слушая Нико, она стала собирать в спальне его вещи. Когда он вышел из гардеробной, швырнула их ему.

— Вон! Пока я не приказала вышвырнуть тебя отсюда.

— По-моему, нам следует поговорить.

— Зачем? Что еще тебе нужно? Ты оттрахал меня всеми известными тебе способами. Могу добавить, что твои любовные упражнения не могут сравниться с тем, как ты кинул меня с этим кольцом.

Она ушла в ванную и захлопнула за собой дверь. Нико быстро оделся. Оставаться и убеждать ее в чем-то не имело смысла. В конце концов он получил то, за чем пришел сюда.

Глава 12

— Что? — Джозеф Фоницетти посмотрел на своего младшего сына прищуренными глазами. — Что за бред я слышу?

Дино смущенно переступил с ноги на ногу. Почему он, повсюду чувствовавший себя королем, в присутствии отца превращался в ноль — ничто — беспомощного мальчишку?

— Я… я… собираюсь жениться. Джозеф бросил на него пугающий пристальный взгляд.

— Вот это да. Средь бела дня ты вдруг нашел девушку, достойную стать твоей женой. Нашел в Лас-Вегасе девушку, достойную носить фамилию Фоницетти. Кто эта красавица? Она танцовщица? Официантка? Проститутка?

Джозеф презрительно сплюнул в пепельницу.

— Она прекрасна, — сказал Дино. — Она не из Лас-Вегаса.

— Они все не отсюда. Они приезжают сюда, чтобы раздвинуть ноги и набить кошелек!

— Она — порядочная девушка, — вступился за свою избранницу Дино. — Она тебе понравится.

Джозеф закрыл глаза и подумал о том, что Дино — красивый парень, но совершенно не разбирается в женщинах. Старший сын, Дэвид, был гораздо умнее своего брата. Он женился на не слишком привлекательной молодой итальянке, которая никогда не доставляла ему неприятностей, и изменял ей с лас-вегасским азартом, всегда диктуя женщинам собственные условия.

— Когда ты с ней познакомился? — спросил Джозеф. — Месяц назад? Два месяца? Почему я ничего не слышал о ней прежде?

— Шерри приехала сюда на этой неделе… Знаешь, как это бывает… Я хочу жениться на ней. Все произошло неожиданно.

Да, Джозеф знал, как это бывает. Какая-то хитрая шлюха взяла Дино за член и решила, что ей повезет. Что ж, она ошиблась. Когда Джозеф сочтет, что Дино пора жениться, он сам организует это. Сюда доставят отборных итальянских девственниц, и Дино сможет сделать свой выбор подобно Дэвиду.

— Эта Шерри… С кем она приехала сюда? Дино захотел солгать, но сообразил, что отец все равно быстро узнает правду.

— С Берни Дарреллом, но они — просто друзья.

— Ну конечно. Берни Даррелл привез девушку в Лас-Вегас, и они — просто друзья. Считай, что я этому поверил. Да и кто бы в этом усомнился?

— Она приехала, чтобы встретиться с Нико Константином, а потом познакомилась со мной. Мы оба этого не ожидали… Но это случилось.

— И что сделал Нико? Поцеловал вас обоих и пожелал вам счастья?

— Она и Нико… У них все кончилось. Джозеф кивнул.

— Конечно, на ее поведение не повлиял тот факт, что Нико проигрался в пух и прах. Да, кстати — ты договорился с ним насчет выплаты?

— Я это сделаю.

— Конечно. Пусть этот вопрос повисит в воздухе, пока ты устраиваешь свою женитьбу. Кому есть дело до пятисот пятидесяти тысяч долларов?

— У Нико есть деньги.

— Для него будет лучше, если это окажется правдой.

— Не сомневайся. Я разберусь с этим вопросом сегодня. — Дино нервно покашлял. — Когда я могу познакомить Шерри с тобой?

Джозеф задумчиво кивнул. Ему в голову пришла одна идея.

— Сегодня мы обедаем всей семьей. Обсудим твои брачные планы.

Дино вздохнул с облегчением. Похоже, отец смирился с Шерри без большого сопротивления. Конечно, Джозеф должен был знать, что он, Дино, — не Дэвид, которого удалось загнать в скучный брак, женить на итальянской толстушке.

Дино улыбнулся; Они все полюбят Шерри. С того момента, когда Джозеф увидит ее, все пойдет как по маслу.

— Мы получили приглашение, — сказала Сюзанна, подсаживаясь к Берни в кафе.

— Да? — Он доедал булочку с черносливом, надеясь таким образом решить свои проблемы с желудком.

—  — Ага. — Сюзанна изучила меню. — Папа хочет, чтобы мы вечером пообедали с ним и Фоницетти. Я согласилась.

— Да? — Когда они снова стали семейной парой? Две бурные ночи, и развод стал лишь воспоминанием?

— Он также пригласил Нико Константина — передай ему, пожалуйста, его номер не отвечает. Берни едва не подавился.

— Почему Нико?

— А почему бы и нет? Папа любит Нико.

«Да, а меня он ненавидит», — подумал Берни. Последний раз они встречались перед разводом. Карлос Брент подошел к нему в ресторане «Поло» отеля «Беверли-Хиллз».

«Пархатый негодяй! Одно слово Сюзанны, и мои ребята отрежут тебе яйца. Тебе повезло, что она не мстительная».

Чудесно! С того дня они больше не разговаривали и не встречались.

— Не знаю, захочет ли Нико пойти туда, — подстраховался Берни. — Он увлекся какой-то девушкой.

— Кто она? — спросила Сюзанна.

— Я не знаю, как ее зовут.

— Пусть приходит с ней, это не проблема.

— Постараюсь с ним связаться. Сюзанна зевнула и захихикала.

— Ты можешь поверить в то, что с нами произошло? Можешь в это поверить, Берни? Мой психоаналитик просто обалдеет!

По правде говоря, Берни сам верил в это с трудом. Еще недавно они с Сюзанной были злейшими врагами, а сейчас занимались любовью, как голодные солдаты в суточном увольнении! Он признал, что в постели она подходила ему лучше, чем кто-либо, но, живя с ней, он мучался. Все дело в том, что Карлос Брент ужасно избаловал свою дочь.

К ним подошла круглолицая официантка.

— Мисс Брент, — выдохнула она, — что подать вам сегодня?

Мисс Брент. Так ее называли всегда. Не миссис Даррелл. В двух памятных случаях — памятных из-за последовавших отчаянных ссор — даже его называли мистером Брентом.

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Коллинз Джеки - Стерва Стерва
Мир литературы