Выбери любимый жанр

Мятежники Акорны - Маккефри Энн - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

В здании Храма им никто не встретился, но стоило ли этому удивляться, ведь путь ее лежал через жилые помещения. Миновав церемониальные палаты, Акорна вышла прямиком во внешний двор Храма. Здесь было множество людей, которые, невзирая на безжалостный жар двух солнц, занимались своими — самыми разными — делами: кухарили, тащили ведра с водой, лепили кирпичи из глины, ткали, молились. Акорну вся эта бурная деятельность не интересовала. Она делала вид, что торопится по какому-то очень важному делу и точно знает, куда направляется. По опыту своих прежних приключений она знала, что, напустив на себя занятой вид, можно добраться до места назначения, не привлекая к себе внимания окружающих. Впрочем, на сей раз форма соответствовала содержанию: Акорна и впрямь торопилась по очень важному делу.

Она надеялась на то, что никто из толпившихся на храмовом дворе не обратит на нее внимания. Обернув голову шарфом, который дала ей Мью-Шер, чтобы скрыть рог, она устремилась вперед, пытаясь идти как можно более непринужденной походкой — насколько это было возможно с учетом того, что за ней шествовала четверка огромных храмовых котов.

Акорна размышляла над тем, что делать в случае, если стражник у ворот попытается остановить ее. В этот момент подскочила Мью-Шер, схватила на руки особо ценную Гримлу и присоединилась к их процессии.

— Посланник, вы покидаете нас так рано? — поинтересовалась она.

— Я просто хотела пройтись и оглядеться, — солгала Акорна молоденькой послушнице, продолжая двигаться по направлению к храмовым воротам. Она осторожничала не из-за Мью-Шер, а из-за других людей, толпившихся во дворе. — Мне хочется как можно больше узнать о вашем народе, о взаимоотношениях между вами и священными котами. Это является частью моей миссии.

— А-а-а, — протянула девушка, — тогда понятно. Мне, кстати, тоже нужно в город по одному важному поручению. Если позволите, я буду сопровождать вас. Заодно могу устроить вам небольшую экскурсию.

— А как же они? — указала Акорна на трех котов, которые по-прежнему вышагивали позади них. — Разве им позволено выходить наружу?

— О да, конечно. Они ведь не пленники. По крайней мере, никогда раньше не были ими.

Последнюю фразу она пробормотала еле слышно и опустила глаза. Ее несчастный вид явно свидетельствовал о том, что нынче в Храме не все ладно.

— Я очень рада, что и ты, и твои коты готовы идти со мной, — сказала Акорна, — но вообще-то я и сама могу справиться. А у тебя, я уверена, есть и другие дела.

— Стойте! — приказал стражник. Это был драчливого вида коротышка с гнилыми зубами и скверным запахом изо рта.

— Все в порядке, брат Мейм, — успокоила его Мью-Шер, — они со мной.

— А ты-то что за птица, Мью-Шер? — спросил часовой, сплюнув через дыру, зиявшую между двумя черными зубами. — С какой стати ты должна пользоваться какими-то привилегиями? Мульзар отдал приказ, в соответствии с которым никто не может выйти отсюда без особого разрешения. Его личного разрешения.

Акорна не была уверена в том, что гнилозубый окажется восприимчивым к телепатическому убеждению, но все же решила попробовать и легонько толкнула его сознание. Стражник осекся и после короткой паузы добавил:

— Никто, кроме госпожи посланника, разумеется. Она пользуется… дипломатическим иммунитетом.

Последние два слова дались ему с явным трудом.

К удивлению Акорны, Мью-Шер выглядела потрясенной.

— Но мне тоже нужно пройти! — воскликнула она.

Акорна еще раз подтолкнула сознание часового — не столько из-за того, что пожалела послушницу, сколько из любопытства. Ей было интересно, чем объяснялось столь страстное желание девушки оказаться в городе, покинув Храм в ее компании.

— Ну и, конечно, запрет не распространяется на лиц, сопровождающих госпожу посланника, — растерянно пробормотал охранник. Шер-По издал угрожающее ворчание, и охранник торопливо добавил: — А о храмовых котах и говорить не приходится. Они вольны идти, куда им заблагорассудится.

Акорна подумала, что стражнику вовсе незачем помнить о том, что их небольшая компания прошла через ворота, и стерла из его памяти воспоминания об этом происшествии. А затем стала искать РК.

(Мяу), — послышался в ее мозгу голос кота, — (я здесь, Акорна. Правильно, здесь, на крыше. Я гляжу, ты притащила с собой всю храмовую кошачью банду? Добро пожаловать, братья и сестры! Может, подниметесь ко мне, чтобы я показал вам, как нужно вести следствие?)

Все храмовые коты взлетели на крышу, где находился их собрат с «Кондора». Акорна, не обладая кошачьей ловкостью, завела Мью-Шер за угол дома, чтобы выйти из поля зрения стражника. Незачем было напоминать гнилозубому о том, о чем ему было приказано забыть. Они пошли по земле, следуя в том же направлении, что и коты над их головами.

РК перескочил на следующую крышу. Он ощущал себя несомненным предводителем экспедиции и от самодовольства даже раздулся.

(Как вы можете заметить), — менторским тоном разглагольствовал он, — (братья и сестры, а также мои двуногие друзья, крыша, где я обнаружил искомый объект, находится всего через два дома от того, где изначально была поднята тревога).

(Ты имеешь в виду то место, где был убит жрец?) — уточнила Акорна.

(Ага!) — торжествующе ответил РК. — (Но можем ли мы быть уверены в том, что подозреваемый на самом деле является убийцей, а убитый монах — его жертвой? Почему бы не предположить, что оба они стали жертвами кого-то третьего, который и является настоящим преступником?)

— Что происходит? — спросила Акорну Мью-Шер. — Вы что, разговариваете с инопланетным хранителем?

— Да, — ответила Акорна и изложила послушнице соображения, только что изложенные РК.

Коты трусили по крыше, а женщины шли по улице, стараясь не смотреть вверх, чтобы случайные прохожие не проследили за их взглядами и не увидели их четвероногих спутников.

Внезапно Мью-Шер побежала вперед и скрылась в дверях дома, хозяйка которого совсем недавно подняла крик, собравший всю округу, включая стражников. Когда Акорна вошла в дверь, послушница уже находилась на середине лестницы, приставленной к отверстию в потолке.

— Сюда, Акорна! — оглянувшись, окликнула она свою спутницу.

Акорна последовала за ней, недоумевая, зачем девушке понадобилось забираться в пустой дом. Когда они вновь оказались на свежем воздухе, Акорна увидела, что коты находятся через две крыши от них. Животные не обращали на них ни малейшего внимания. Они сгрудились и, казалось, рассматривали что-то лежащее на крыше. Акорна уже собралась перепрыгнуть на следующую крышу, как до нее донесся мысленный призыв РК:

(Поспеши! Мне кажется, его время истекает).

(Отвлеки Мью-Шер), — попросила его Акорна.

(Что? Ах да, конечно. Ты не хочешь, чтобы она видела, как ты проводишь сеанс исцеления с помощью старого доброго рога, да? Это я сумею. Эй, девочка, приласкай миленького котенка! Вот он я! Возьми меня на ручки, погладь меня! Ох, мне так страшно! Ну, неужели я хуже этого драного храмового кота?)

РК буквально танцевал у ног послушницы, цеплялся когтями за край ее туники, пытался вспрыгнуть ей на плечо, но Мью-Шер, успевшая досконально изучить все до единого кошачьи фокусы, моментально отделалась от него и оказалась возле раненого раньше Акорны.

Существо лежало в прежней позе, лицом кверху, а его руки-лапы и ноги-лапы меняли свою форму в едином ритме с учащенным, болезненным дыханием.

— Дядя! — закричала Мью-Шер, прежде чем Акорна успела прикоснуться к раненому человекокоту. — О, дядя, что же ты наделал!

34
Перейти на страницу:
Мир литературы