Выбери любимый жанр

Северная буря - МакКенна Джульет Энн - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Едва ли мы сможем счесть это оскорблением, — нехотя признал Кейда. — Воды Чейзенов еще недавно были отнюдь не безопасны.

Может, поэтому здесь появилась Рекха, а не Джанне Дэйш? Потеря второй жены не настолько тяжелая утрата, как первой. Хотя гибель Рекхи с ее сообразительностью нанесла бы серьезный удар Дэйшам. Что она надеется здесь отыскать? Ради чего стоило решиться на плавание? Что привезла она в этих вместительных трюмах и что намерена в них увезти?

«Туманный Голубь» мягко накренился, занимая место для стоянки, и гребцы, отдыхавшие от весел, пока судно шло под парусами, поспешили заняться швартовкой.

— Так что мы станем делать, когда сойдем на берег? — Дев наблюдал за островитянами, бросающими канаты, чтобы люди с триремы навели парящий мостик, заменяющий сходни.

— Я немедленно отправлюсь в обсерваторию читать знамения, а ты проследишь, чтобы Итрак приготовила мне наряд, — Кейда кивнул головой в сторону башни в три этажа на самом восточном островке. Он поморщился. — Затем я поздороваюсь с моей нынешней благородной супругой, и мы обсудим, как мне вести себя с прежней женой.

— Думаешь, они затеют из-за тебя кошачью схватку? — Дев без всякого сочувствия засмеялся, словно закудахтал. — Уверен, что ты предпочел бы отплыть к западным островам ради открытой честной войны.

— Держи рот на замке, а глаза открой пошире, — грубо посоветовал ему властитель.

Я бы заткнул тебе пасть, но полагаю, что от этого будет мало проку. Ты умеешь, добиваясь своего, на тот или иной лад использовать распри и союзы владения, но от тебя не будет никакого толку в этих стычках, варвар. Я не могу послать тебя состязаться на мечах с рабом Рекхи; Андин раскусил бы тебя еще до того, как ты обнажил клинок. Придется позабыть и о тайных переговорах, способных замаскировать хитрости и уловки. Станет ли Итрак делиться тем, что сможет почерпнуть из своих как бы случайных бесед с Джевином? Они оба одинаково зелены, им ли тягаться с таким опытным торгашом, как Рекха. Чего бы я не отдал за раба, столь же хитрого и бывалого, как Телует.

— Еще раз благодарю, корабельщик Шайам, и тебя, и твоих матросов. Мой последний приказ: встречайте Новый год со всеми угощениями и увеселениями, какие вам предложат наши места, — вождь взмахнул рукой в сторону длинной песчаной отмели, где зажигались костры и факелы. Дудочники с кораблей уже играли девушкам, которые завели хоровод меж столов, обильно уставляя их блюдами с мясом и дымящимися горшками. Команда «Туманного Голубя» ответила на пожелание радостными криками, а вождь без затей перевалил через кормовой поручень триремы. Дев шлепнулся на доски позади него, и весьма звучно, да еще и прозвенел кольчугой.

— Не знаю, как ты, мой господин, — пылко заявил он, — но я и впрямь буду рад выбраться из этой сбруи.

— В самом деле? — Кейда зашагал впереди него к твердой земле, а там, на развилке, выбрал путь по песку, который разровняли граблями. Тропа вела к башне обсерватории. Навстречу шли прислужницы в простых белых платьях с вышивкой, узоры состояли из морских рыбок или ярких птичек, щебечущих на деревьях и кустах. Одна из девушек несла корзину, полную зеленых листьев и крохотных синих цветов, другая охапку желтых побегов зеры с черной землей на красных корнях. Когда прислужницы поклонились и расступились, встав по обочинам, Кейда улыбнулся.

— Вижу, нам предстоит приветствовать звезды Нового года отменным пиром.

— Именно так, мой господин, — отозвалась одна, прочие склонились еще ниже. Двое мужчин, замыкающих вереницу прислужниц, уступить тропу не смогли. Они несли черепаху на веревке, ее петлю захлестнули на серо-буром панцире длиной с ногу взрослого мужчины.

— Мы вас обойдем, — вождь поднял руку и ступил на обочину прежде, чем двое носильщиков успели возразить.

— Мясо черепахи — это истинная роскошь на севере, — сухо заметил Дев. — Никогда не думал, что оно мне надоест, но если ты обменяешь мешок жемчуга на говяжий бок, то я буду искренне благодарен.

Они шагали по зыбким мосткам на соседний островок.

— Я не возражал бы против жаркого из приличных размеров оленя, — сказал Кейда, не оборачиваясь.

Но буду внимательно смотреть, нет ли тут ловушки, если мясо мне предложит Рекха.

Тщательно ухоженные ростки красного тростника и визайла заполняли остров; скопления пальмовых побегов окружали здание в его центре. Улыбающиеся слуги и рабы скопились на ступенях, все в одинаково небесно-голубых штанах и рубахах без единого пятнышка. Золотые и серебряные застежки ярко сверкали у запястий и щиколоток, у всех мужчин волосы и бороды были тщательно причесаны и умащены. Женщины вплели в косы свежие цветы или вставили их в черепаховые гребни, удерживающие черные локоны, чтобы те не заслоняли круглых улыбчивых лиц.

Итрак старается, как может, показать Рекхе Дэйш: мы, Чейзены, не голодранцы.

Кейда ответил им улыбкой на улыбки и остановился, чтобы вручить Деву шлем, затем снял мечи.

— Неси все это внутрь.

Разомкнул ожерелье своего панциря и с отработанной быстротой стряхнул кольчугу с тела. Когда она упала наземь, влекомая собственной тяжестью, вождь выпрямился и сорвал с себя пропахший потом стеганый подкольчужник. Он с блаженством подставил запотевшую кожу вечернему ветерку и сморщил нос, учуяв собственный запах.

— Приготовь мне баню, Дев, пока я ищу знамения, связанные с нашим возвращением. Пошли кого-нибудь передать моей госпоже Итрак, что я вскоре загляну к ней. Узнай, не обедаем ли мы с Рекхой Дэйш. Да, и отнеси обереги, которые мы собрали по пути в обсерваторию.

Стараясь не замечать неуверенных взглядов, которыми обменивались меж собой рабы, он направился в башню, одетый лишь в поношенные и помятые штаны.

Конечно, я мог просто раздеться донага и кинуться в море. Нет, лучше не пренебрегать приличиями, роняя величие военного вождя. На меня всегда смотрит много глаз. А сегодня к ним добавились еще и глаза Дэйшей. Что они видят теперь, когда я перестал быть их господином? Ибо я теперь властитель Чейзенов. Я счел, что лучше взять это владение, чем сражаться с Сиркетом за те земли, в которых рожден. Встретим Новый год, и я прочту небесную страницу, когда явятся звезды, отмечая новый оборот небесного круга. Но каковы окажутся знаки по случаю нашего возвращения?

Нижний этаж обсерватории представлял собой обширный круглый зал. Башня вздымалась как белый столб, на самом верхнем уровне открытый небу. Кейда толкнул дверь и, даже не взглянув на арки, ведущие в большие полукруглые помещения по обе стороны, стал подниматься по витой лестнице в середине башни.

Кейду не требовалось читать возвышенные слова, тянущиеся вдоль деревянных перил, как по свитку. Излагалась мудрость поколений в толковании знаков внутри каждой дуги земного и небесного кругов. С суровым лицом он повернулся к востоку.

Примечательно, что обычай предписывает сперва глядеть в дугу брака. А я скоро сяду за обед с бывшей, несомненно, рассерженной женой и с нынешней, похоже, все еще негодующей из-за того, что ей навязан брак со мной.

Небо на востоке оставалось безнадежно немым. Кейда опустил взгляд на тронутое лавандовым цветом море. Ничего. Ни птиц в полете, ни ряби, бегущей против течения вод. Ничто не обозначено на белом песке отдаленного нагого рифа или на узком берегу острова с обсерваторией.

Но всегда есть какое-то знамение. Так говорил тебе Дэйш Рейк. Просто должно хватать ума его заметить, а также искусства прочитать. Или ты все еще осквернен магией и не способен замечать знаки, которые связывают тебя с прошлым и будущим?

Кейда нетерпеливо развернулся, обозревая горизонт. Садящееся солнце ослепило его. Вождь невольно поднял руку, прикрывая глаза.

Вот место, где мне положено читать небо. Звезды нового года, самые яркие на небесах, восходят как раз на закате. Здесь покажется наше будущее: мое и этого владения. Ибо наше будущее отныне едино, не так ли? Ну а раз уж невозможно это сделать, пока солнце не село, что еще ты можешь узнать по небесам?

17
Перейти на страницу:
Мир литературы