Выбери любимый жанр

Гостья из Шармбатона - Disclaimer - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Да, все Ок, только спать хочется, — сказал Гарри, закрыв глаза. Джессика встала и потуже завернулась в плед.

— Ну тогда я пошла. Спокойной ночи, — Повернувшись к ним спиной, она вышла.

На следующее утро Гарри не пошел на завтрак. Он до последнего пробыл в спальне, а потом пошел на уроки. Его вид оставлял желать лучшего — темные круги под глазами, расфокусированые глаза, вялось, подгибающиеся колени и чуть хриплый голос. На все заверения друзей, что он должен пойти в больничное крыло, он отрицательно качал головой и говорил, что все нормально. Джессика мрачно следила за ним — все таки если он грохнется во время урока в обморок она сможет сказать ему «мы же говорили».

По дороге в большой зал Джессика услышала, что их с Гарри кто-то окликнул. Это была та самая девченка из поезда, которую Гарри назвал Чжоу. Она подбежала к Гарри и повисла на его шее, застав его врасплох.

— О, Гарри, это так ужасно, — воскликнула она, — как они могли понаписать такое про тебя? Это же просто отвратительно… Я весь вечер пыталась тебя найти… о Гарри, как это ужасно…

Джессика вздохнула и поспешила удалится, слежка слежкой, но…

За углом ничего не было видно, но зато она все потрясающе слышала.

— Чжоу, ну что ты, — сказал Гарри, — все нормально. Никакой здравомыслящий человек и не подумает, что я убийца. Это они написали, лишь чтобы меня начали бояться, перестали мне верить и вообще отдалились бы. Без друзей то я ничто.

— Гарри, это совсем не так! — воскликнула Чжоу, — ты же столько всего сделал, один, без помощи друзей. Они… они… это же просто жестоко, в конце концов! Ты видел, как Седрик… как он… а они тебя еще в этом обвиняют…

— Ничего не поделаешь, — вздохнул Гарри.

— Но ты же подавлен. Я же видела, чтот ты вчера со свечками сделал. Как у тебя это получилось?

— Я не знаю, Чжоу, — сказал Гарри, — честно.

— В любом случае, ты был в ярости!.. Ты ужасно выглядишь, — критически сказала Чжоу, — ты не болен?

— Нет, нет, — поспешил сказать Гарри, — просто не выспался.

Джессика акуратно заглянула за угол.

Чжоу теперь просто стояла перед немного рассеяным Гарри и смотрела ему в глаза тем самым гипнотизируя его.

— Понятно, — неуверенно протянула Чжоу, — ну… увидимся.

— Увидимся, — обречено вздохнул Гарри.

Чжоу улыбнулась и, приподнявшись на цыпочки, чмокнула его в щеку. Прежде, чем Гарри смог что то сказать — а Джессика не была уверена, скажет ли он что-нибудь в этом столетии, — Чжоу развернулась на каблуках и убежала, оставив шакированого Гарри смотреть ей в след.

Джессика бесшумно хихикнула и, подождав пару минут, проскользнула за спиной Гарри в большой зал. Ее предосторожности были излишни — если бы она, громко топая, прошла прямо перед его носом, он и то бы не заметил.

— Здравствуй, Джессика, — сказал очень знакомый голос.

— Здравствуй, Диана, — ответила Джес, обернувшись на дальнюю родственницу, — ты хочешь еще что-то мне сказать?

— Именно, — ухмыльнулась Диана (честное слово — вторая половинка Драко Молфоя!), — я хотела сказать, что ты бегаешь за Поттером, как влюбленная девчонка.

— Я на задании, — с достоинством ответила Джессика, — и могу играть любую роль — от высокомерной слизеринки, до влюбленной девчонки. Кстати, последняя лучше первой во сто крат.

Джессика улыбнулась и пошла к столу гриффиндора. Рон и Гермиона о чем-то болтали и по тому, что они сразу замолчали, когда Джессика подошла, говорили они о ней.

— Привет, — чуть настороженно сказала Гермиона.

— Привет, — сказала Джессика, сыграв на лице шутливое непонимание ее тона, — что-то не так?

— Все нормально, — слишком уж поспешно заверил ее Рон, — где Гарри, не знаешь?

— Ну, я оставила его с Чжоу Чанг у входа в большой зал, а что? — наивным тоном спросила Джес.

— Да так… — неопределенно сказал Рон.

В этот момент за стол сел Гарри с абсолютно таким же выражением лица, что и пару минут назад.

— Гарри, все нормально? — взволнованно спросила Гермиона.

— А? — повернулся Гарри к ней, — ты что-то сказала?

— Да, — кивнул Рон, — она спросила: «Гарри, все нормально?»

— Да, все Ок, — рассеяно бросил Гарри, подняв кубок, но, видимо, не собираясь пить.

— Как там Чжоу? — невинно спросила Гермиона.

Гарри подскочил и бостро поставил кубок на стол.

— Чжоу? — воскликнул он, — Чжоу… ннормально… кажется…

— И о чем вы говорили? — засуетился Рон.

— Да так, — сказал Гарри, думая совсем не о том, — о статье…

— Какой у нас сейчас урок? — поспешила сменить тему Джес.

— Заклинания, — обреченно сказал Рон.

Урок был простым — по меркам Джессики. Они проходили режущее заклятье — разрезающее любые материи. Но все, кажется, не были увлечены уроком…

Рон старательно хмурился, следя за Дианой, а Гермиона, оценившая это по девчачим меркам и, объявившая самой себе, что «этот рыжий чайник втрескался в эту макияжную дуру», надула щеки. Малфой хитро щурился и следил за тройкой друзей. Пенси Паркинсон, нервно теребила свой рукав с ужасом раздумывая над тем, не разлюбил ли ее «Малфойчик», а Блейз Збини, самая привлекательная слизеринка, смахивала рыжие волосы со лба, косясь на Гарри, который, между прочим, вяло следил за уроком. Кажется, он был единственным, кто следил за работой несчастного Флитвика. Вот и Дин с Симусом что то читают под партой, а вон Лаванда с Парвати гадают друг другу на руках чуть щурясь на Гарри, Невилл старательно грызет ногти, обливаясь потом от ужаса, полученного при напоминании себе, что следующий урок — Зельеделие. Все было, как обычно, кроме…

Обычный паук спускался на коротенькой паутине на одну из на парт. Он был совсем не большой, темного цвета. В общем обычный паук. Но все же… Филч не допустил бы пауков в классе.

Джессика вытащила палочку и аккуратно наставила на паука.

— Зовио паук, — шепнула она, и паук уже вырывался из ее еле сжатого кулака.

Он скакал в ее руке, будто зная, что на призывающем заклинании Джессика не остановится.

— Пратупсаус! — так же тихо сказала она разоблачающее заклятье. Раздались крики — паук стал увеличиваться, изменять форму и, в конце концов, он превратился в мага. Это был пожиратель смерти.

АНИМАГ.

Дети закричали еще громче и бросились к дверям.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Disclaimer - Гостья из Шармбатона Гостья из Шармбатона
Мир литературы