Выбери любимый жанр

Леди с Запада - Ховард Линда - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Лошадь взметнулась и легко перелетела через препятствие. Ропер пригнулся к ее шее. Шляпа его упала на землю, но сам он остался в седле. Единственное, что можно было сделать с этим непокорным, животным, это дать ему вволю поноситься, и только когда оно выдохнется, начать его дрессировать. Поэтому Джейк помчался вперед и скоро скрылся из вида. Виктория смотрела ему вслед,

– Надо бы сделать ограду повыше, – проворчал один из мужчин.

– Когда они вернутся? – спросила Виктория.

– Да уж не раньше, чем эта паршивка устанет.

Виктория посмотрела на того, кто ей ответил. Это был тот же самый мужчина, который оттащил ее от изгороди, когда лошадь неслась прямо на нее. Виктория не знала его имени и чувствовала себя неловко. Ей хотелось еще раз поблагодарить его.

– Я в долгу перед вами, мистер… – сказала она, протянув ему руку.

– Кинзи, – ответил он, – меня зовут Джек Кинзи.

Он недоверчиво взглянул на протянутую ему руку и, прежде чем пожать ее, тщательно вытер свою о штаны.

– Спасибо вам, вы очень быстро действовали, а я засмотрелась и совсем забыла об осторожности. Он еще глубже нахлобучил шляпу.

– С нашим удовольствием, мэм.

Кинзи, как и все мужчины на ранчо, носил на поясе пистолет. Его почерневшее на солнце лицо прорезали мириады морщин, виски посеребрила седина. Но он еще был крепок и мускулист. Кинзи изучающе смотрел на Викторию своими ничего не выражающими глазами.

Виктория не представляла, как надо вести себя с такими людьми, как он, и что говорить.

Завидую мистеру Реперу, – сказала она с улыбкой. – Я так надеялась, что первой сяду на эту ..лошадь.

– Лучше пусть кто-нибудь другой вышибет из нее дурь, – ответил Кинзи, – а то, чего доброго, она вас скинет.

Господи, это совсем не страшно, – рассмеялась Виктория, вспоминая, как падала с лошади.

– Я думаю, каждому, кто ездит верхом, приходилось хоть однажды вылететь из седла.

– Да уж, мэм, думаю, что так.

У Кинзи была масса работы, но он стоял рядом с миссис Мак-Лейн и не мог уйти. Не часто ему предоставлялась такая возможность – поговорить с Настоящей дамой. Он восхищался ею. Она была такой скромной, ну просто учительница из воскресной школы. А какой аромат от неё исходил! Какая она бледная и хрупкая. Он даже успел подержать ее за талию, пока снимал с ограды. Рядом с ней он казался большим и неуклюжим как медведь. Гарнет называл ее надутой и заносчивой ведьмой, но Кинзи был с ним не согласен. Он считал, что миссис Мак-Лейн очень достойная и благородная женщина.

Лошадь летела вперед как ветер. Ее мощные мускулы были напряжены. Копыта взрывали землю. Джейк прочно сидел в седле, сжимая ногами бока лошади. Он даже сделал несколько попыток направлять ее движения, но она не обратила на это внимания. Тогда он решил дать ей волю скакать до тех пор, пока она не устанет.

Жизненная сила лошади била ключом и, казалось, была неисчерпаемой. Джейк был крупным мужчиной, но она, кажется, не чувствовала его веса. После такого пробега выдохся бы и очень сильный жеребец, а она продолжала легко вскидывать ноги и не останавливалась. Она бежала теперь не для того, чтобы показать свой дурной нрав. Движение доставляло ей удовольствие и наполняло радостью. Из нее выйдет отличная пара для Рубио, подумал Джейк. Жеребцы, которых можно будет от них получить, оставят далеко позади других лошадей.

Но майор, конечно, был прав. Эта лошадь совсем не подходит для Виктории. Она не справится с ней. Кобыла по мощи не уступит ни одному жеребцу на ранчо, за исключением Рубио, размышлял Джейк.

Постепенно лошадь успокаивалась, с галопа она перешла на рысь, а потом и на шаг. Джейк погладил ее по шее. Она явно устала, но дыхание ее было ровным, и она весело вскидывала голову.

– Умница, хорошая девочка, – похвалил Джейк лошадь, – ты отлично бегаешь! До дома сможешь доскакать?

Лошадь остановилась, и Джейк дал ей немного отдохнуть, но спешиваться не стал. Через несколько минут он натянул поводья и сдавил ногами ее бока. Она захрапела, потрясла головой и не подчинилась его приказу.

Джейк повторил все сначала. Лошадь повернула голову и попыталась укусить его. Похоже, ему потребуется еще много времени.

Через два часа они вернулись на ранчо. Теперь некоторые команды Джейка она выполняла, а некоторые – нет. Ропер не давал волю своему гневу и не натягивал туго поводья. Конечно, с этой кобылой будет еще много возни, но она этого стоит. Когда они подъезжали к загону, у нее хватило сил показать Джейку, что он сидит в седле только потому, что она позволяет ему это.

Он не увидел Виктории, она подошла, когда Джейк расседлывал лошадь. Пока его не было, Виктория сменила свой костюм для верховой езды на темно-голубую юбку и шелковую блузку с длинными рукавами и глухим воротом. Она казалась холодной как лед, а он был разгорячен и грязен. Волосы покрыты пылью, а голова раскалывалась от боли – весь день он провел под палящим солнцем без шляпы.

– Ну, как она? – спросила Виктория, поглаживая лошадь.

– У нас ничья, – пробормотал Джейк в ответ, – в чем-то выиграла она, а в чем-то – я.

Джейк вспотел не меньше лошади. Лицо было испачкано. Это был как раз тот тип грубых мужчин, которых Виктория всегда старалась избегать. И все-таки она стояла рядом с ним, вместо того чтобы вернуться в дом, и наблюдала за тем, как бережно он ухаживает за лошадью. Она не могла отвести глаз от его сильных загорелых рук.

– Я придумала для нее имя, – сказала она первое, что пришло в голову.

– Я тоже придумал несколько, – пробурчал он в ответ.

– Софи.

– Софи так Софи. – Было непонятно, как он отнесся к ее идее.

Не хочу называть ее каким-нибудь пошлым именем. Все эти «Принцессы»и «Герцоги» уже надоели. И мифологическое имя ей совсем не подходит. Самое подходящее – Софи.

Виктория замолчала, ожидая услышать от него одобрение.

– Годится, ответил Джейк, заводя кобылу в стойло. Он принес ей ведро воды напиться, бросил корм и похлопал по блестящему коричневому боку. Лошадь переступала с ноги на ногу, слегка толкая его в ответ.

Виктория рассмеялась.

– Я слышал, как вы хохотали, когда она меня сбросила, – заметил он, глядя на нее с улыбкой.

Виктория вовсе не чувствовала себя виноватой. Ее глаза светились веселым блеском.

– Это выглядело ужасно смешно. Софи так гордилась собой.

Джейк закрыл стойло и встал рядом с Викторией. Он был так близко, что она ощущала тепло его тела и запах пота. Не успела она отодвинуться, как он легонько провел пальцами по ее щеке.

– Я не сержусь, – сказал он с нежностью. – Я люблю, когда вы смеетесь.

Как бы он хотел защитить ее, увезти отсюда в тот мир, где она сможет беззаботно смеяться…

Виктория испуганно оглянулась. Прикосновение смутило ее. Она попыталась вернуться к более безопасной теме к Софи.

– Она может быстро скакать?

– Она может отлично скакать, – ответил Джейк тем же мягким и нежным тоном, – она так сильна и стремительна, что вам, пожалуй, не следует кататься на ней.

Я хорошая наездница, а Софи – моя лошадь, – решительно возразила она.

– Софи очень упряма и своенравна, и если уж t решит вас сбросить, никто ей не помешает.

– Повторяю вам: это моя лошадь, и я буду ездить на ней верхом.

– Пожалуй, об этом стоит подумать. У вас с Софи действительно много общего. Она горда, непокорна и не позволяет наезднику оседлать себя. Но когда она привыкнет ходить под седлом, ей это понравится.

Виктория побледнела и отступила назад. Прямой и пристальный взгляд Джейка, пугал ее. Она не обманывалась в значении произнесенных слов и выражении зеленых глаз.

– Нет, пожалуйста, не говорите так, – прошептала она и приподняла край юбки, собираясь уйти, но он схватил ее за руку и притянул к себе.

– Вы можете убежать, но это не перестанет быть правдой.

– Мистер Ропер, пожалуйста, позвольте мне уйти.

– Джейк. Для вас я Джейк. Зачем называть меня мистером? Разве я не целовал вас и разве вы не отвечали на мои поцелуи? Может быть, я не хочу, чтобы вы уходили. Может быть, мне нужен еще один поцелуй.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ховард Линда - Леди с Запада Леди с Запада
Мир литературы