Выбери любимый жанр

Право на мечту - Чейз Джеймс Хедли - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— По-моему, это что-то означает. Посмотрите сюда. Массино нахмурился:

— Ну и что?

— Почему Джонни интересуется шхунами? Вы не думаете, что он намеревается удрать морем? Массино чуть призадумался:

— Да… Это еще одна из возможных причин, по которой он направится на юг. Это наверняка так.

Энди взял новогоднюю открытку, найденную Тони. На обратной стороне было написано: «Надеюсь на скорое свидание. Джиованни Физелли. Джексон».

— Где находится этот Джексон?

— В пятидесяти милях от Джексонвилля. Во Флориде. В этот момент зазвонил телефон. Это был Эрни.

— Я кое-что обнаружил, босс, — возбужденно проговорил он. — Я только что говорил с одним парнишкой, который утверждает, что подвез на своей машине типа, похожего по описанию на Джонни Биандо. Он высадил его у дорожного кафе Фредди.

— Приведи его ко мне. Я покажу ему фото Джонни. Массино повесил трубку и посмотрел на Энди.

— Кажется, что Джонни покинул город автостопом и нашел попутную машину у кафе Фредди. Там как раз останавливаются грузовики, направляющиеся на юг. Так! Да, так. Все дороги ведут на юг. Туда эта сволочь и убежала.

Через четверть часа Эрни вошел в кабинет, сопровождаемый Джо. Массино пододвинул к нему фото.

— Это он, парень?

Джо посмотрел на фото и утвердительно кивнул.

— Да.

— Ты в этом уверен?

— Да, мистер.

— Хорошо.

Массино вытащил бумажник, достал из него банкноту в пять долларов и протянул ее парнишке.

— Запиши его имя и адрес, — велел он Лукасу.

— Минуточку, — сказал Энди. — Человек, которого вы подвозили, был с двумя большими чемоданами? Джо отрицательно покачал головой:

— У него не было никакого багажа.

— Даже саквояжа?

— Абсолютно ничего.

— Сволочь, — покраснел Массино, — он должен был везти с собой два мешка. Джо побледнел:

— Мистер, я уверяю, он был с пустыми руками.

— Ладно, — спокойно сказал Энди, — проводите его. Как только дверь за ними закрылась; Массино хмуро посмотрел на Энди:

— По вашему мнению, деньги все еще в городе?

— Нет. Но это требует размышления, мистер Джо. Энди начал ходить по комнате, и, поскольку Массино знал, что этот маленький человечек не дурак, он молча ждал.

Наконец Энди остановился.

— Биандо одинок. У него явно нет друзей. И, несмотря на это, получил новогоднее поздравление. Он покинул город, но денег с ним не было. Если он их спрятал, то никогда не осмелится вернуться сюда, чтобы захапать их. Я думаю, что он работал не один. Допустим, что это только интуиция, мистер Джо, — Энди сделал паузу, а потом продолжал:

— Предположим, что его сообщник увез деньги из города, пока Биандо искал свою медаль. Вы следите за моими рассуждениями, мистер Джо? Биандо с напарником забрали деньги из сейфа. Напарник их увез, а Биандо возвращается к своей девке. Он убежден, что его никто не заподозрит. И в этот момент он замечает, что потерял свою медаль. Он знает, что попался, если эту медаль найдут в моем кабинете. И ему нужно убедиться, что Бени уже вызвал полицию. Тогда Биандо в страхе покидает город и направляется на юг, чтобы присоединиться к сообщнику. — Энди наклонился и постучал пальцем по новогодней открытке. — Физелли. По-моему, это и есть второй.

Массино хмуро посмотрел на него:

— Вы сошли с ума… Физелли? Откуда вы можете знать, что он сообщник Биандо? Только потому, что он послал новогоднюю открытку?

— Я не могу ничего утверждать, но Биандо одинок, и вдруг появляется кто-то, кто был в контакте с ним… Кто-то, кто живет на юге.

Массино подумал:

— Да… Возможно. Я скажу Карло. Он пошлет людей во Флориду проверить этого Физелли.

— Минуточку, — сказал Энди, — не нужно вводить Танза сразу в курс дела. Мы сможем решить это и сами. Вы знаете, сколько потребует агент № 1, когда найдет Джонни? Он потребует почти половину — восемьдесят три тысячи долларов. Вполне возможно, что он потребует и больше. Мы знаем его методы. Если ему надо кого-то убрать, то рано или поздно, но этот парень будет убит. Это может длиться год или два, но человек, приговоренный агентом № 1, - мертвый человек. Может быть, мы начнем с того, что пошлем Эрни и Тони осмотреть Джексонвилль и найти Физелли. Если он не виновен и Биандо нет в тех местах, обратимся к Танза. Мы потеряем несколько дней, но это, в конце концов, ничего не изменит. Как вы думаете?

Массино подумал и утвердительно кивнул головой.

— Вы поработали мозгами, Энди. Я согласен. Посылайте ребят туда первым же самолетом. Посмотрим на этого Физелли.

* * *

Тони и Эрни прибыли в аэропорт Джексонвилля чуть позже одиннадцати часов. Они направились в бюро фирмы «Герц» и наняли «шевроле».

Ожидая, пока им подадут машину, Эрни узнал, как проехать в Джексон. Это было в пятидесяти милях от Джексонвилля, по Национальному шоссе. Эрни устроился в пассажирском кресле. Каждый раз, когда представлялась возможность избежать работы, он использовал ее. «В конце концов, Тони младше его на пять лет, и вполне естественно, что он сел за руль», — размышлял Эрни.

— Давай договоримся, Тони, — сказал он через несколько километров. — Если наткнемся на Джонни, ты возьмешь его на себя, я же займусь Физелли.

Тони сжался.

— Почему именно я должен заниматься Джонни? Эрни иронически усмехнулся:

— А ты разве этого не хочешь? Ты всегда говорил, что проворнее Джонни. На мой взгляд, сейчас или никогда можно определить, кто из вас стреляет проворнее.

Тони замер в своем кресле. Репутация Джонни его всегда смущала.

— Может быть, будет лучше, если мы оба займемся им. Эта сволочь умеет стрелять.

— Ты тоже, — Эрни откинулся на своем сиденье. — На прошлой неделе ты мне говорил, что Джонни уже постарел. Займись им.

Тони почувствовал, как капли пота выступили у него на лбу.

— Значит, договорились, — сказал Эрни, развлекаясь. Тони ничего не ответил. Страх тяжелым камнем лег на сердце.

Несколько километров они ехали молча, потом, видя, что Эрни засыпает, он сказал:

— Ты думаешь, что Джонни действительно украл эти деньги?

— А почему бы и нет. Эрни фыркнул и закурил.

— Черт возьми, я бы знал, что делать с таким куском. Знаешь, что я тебе скажу. Тони? У Джонни больше мозгов, чем у нас с тобой, вместе взятых.

— Скорее всего, он не выкрутится. Если мы его не найдем, то № 1 обязательно.

— Он сволочь.

— Возможно, но он рискнул, тогда как мы никогда не осмелимся. В конце концов, кто знает, может быть, он и выкрутится.

Тони посмотрел на своего компаньона:

— Что ты говоришь! Никто и никогда не сможет скрыться от организации. Может быть, пройдут годы, но его все равно найдут.

— А я думаю о том, что он будет делать с этими деньгами, даже если ему осталось жить всего два года.

— Плевать на деньги, я предпочитаю оставаться живым.

— Вот указатель, — сказал Эрни, — Джексон — восемь километров.

— Я умею читать, — пробурчал Тони, и страх железным обручем сдавил его горло.

Джексон оказался маленьким городишком, жители которого занимались выращиванием фруктов. В нем была центральная улица, несколько консервных заводов и фруктовые сады — насколько хватало глаз.

Тони проехал по центральной улице. Там был небольшой ухоженный отель, почта, продовольственный магазин, кинотеатр и кафе.

— Ну и дыра, — пробурчал он, останавливаясь перед кафе. — Пойдем выпьем по стаканчику и, может быть, узнаем что-либо о Физелли.

Было заметно, что жители этого небольшого городка, особенно пожилые мужчины и женщины, смотрят на них с любопытством.

Они вошли в кафе, подошли к стойке и забрались на табуреты. Хозяин, толстяк с улыбчивым лицом, подошел к ним.

— Две кружки пива, — попросил Эрни.

— Как приятно видеть новые лица в Джексоне, — сказал хозяин, наливая пиво. — Меня зовут Гарри Дюк. Добро пожаловать.

Несмотря на любезность хозяина, Эрни понимал, что Дюк с любопытством их осматривает, как будто пытается угадать, кто они такие и что им надо в этом городке.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы